Mans перевод на французский
26 параллельный перевод
Сделано для Ле-Мана? Да.
Type 24 h du Mans?
Возможно, это качество человека, именно то, что отличает нас от робо-века..
Ce sont peut-être là les qualités de l'être humain. Ce qui nous rend différents des Ro-Mans.
Мы, робо-веки, получаем силу с планеты Робо-век через наши индивидуальные активизаторы.
Nous, Ro-Mans, puisons notre force de notre planète grâce à nos stimulateurs d'énergie individuels.
И я, повелитель всех робо-веков, закончу твоё задание, земной робо-век.
Moi, commandeur de tous les Ro-Mans, finirai ton travail, Ro-Man de la Terre.
Что за босяк! Бродяга!
Mm ], [ mans
Он пока без сознания, но как только мы получим дополнительную информацию, мы сейчас же передадим ее в эфир.
puisque Jean-Louis Duroc a été transporté d'urgence au bloc opératoire du circuit du Mans. Il n'a toujours pas repris connaissance. Nous vous tiendrons bien entendu au courant de son état.
Нет, я в составе паходной группы Вик Манс.
Non, je rejoins le groupe de randonnées de la communauté Vic Mans.
Ламан.
- Au Mans.
Итак, они провели вместе шесть месяцев, наполненных страстью и Понт-а-Муссон возместил потери в этом секторе...
Ils passent ainsi plus de 6 mois de complicité et de passion. "... dans nos usines du Mans et de Pont-à-Mousson, "afin de compenser nos pertes dans le secteur..."
- Она чокнутая. А через два года, когда она узнает о подмене, я уже буду во Флориде или на Каймановых островах.
Le temps qu'elle s'en aperçoive, d'ici deux ans... je serai en Floride ou aux îles Ca'l'mans.
Из Ле-Мана.
Du Mans.
- Мои мужчины...
- My mans... - No, men.
Пьеса Жана Юрти. Она шла в национальном театре Ле-Мана.
La Barriere, de Jean Hurtie, au Theatre national du Mans.
Я играл в пьесе "Барьер" в Ле-Мане.
Je jouais dans La Barriere, au theatre du Mans.
Он стал немного похож на Говарда Хьюза : превратился в затворника после смерти своего сына в гоночной аварии в Ле Мане четыре года назад.
Il vit reclus comme Howard Hughes depuis la mort de son fils dans un accident de course au Mans, il y a 4 ans.
эти деньги составляют лишь 5 % от его активов, остальное оказывается на счетах компании на Каймановых островах.
Et ses avoirs ne représentent que 5 %. Le reste finit sur des comptes des îles Ca.i.mans.
Я хочу перевести свои средства из банка на Каймановых островах сюда и вложить в облигации.
J'ai des comptes aux îles Ca.i.mans. J'aimerais les convertir en obligations.
"Дражайшая Бетси, Ле Манс в этом году будет кошмаром из-за дождей..."
"Chère Betsy, Le Mans sera terrible cette année à cause de la pluie..."
Такой можно услышать в Ле-Мане.
Le genre de son qu'on entend au Mans.
Ничейная полоса. Нет людей.
Le no-mans land
" Были поданы цесарки с трюфелями, сЮпрем из палтуса
"Ils ont mangé des poulardes du Mans truffées, " un suprême de turbotin cardinal
Он бегал марафоны, участвовал в триатлоне, ультрас, железный человек, чтобы собрать деньги в фонд исследования рака.
Il courrait les marathons, les triathlons, les ultras, les iron mans, pour collecter des fonds pour la recherche contre le cancer.
Я мог бы взламывать Гугл или банк на Кайманах, но нет, я вламываюсь в крепость Апачей.
Je pourrais pirater Google ou les Caà ¯ mans, mais non, je dois infiltrer Fort Apache.
Словно Уилбер Райт, парящий над головами французов в Ле-Мане.
Comme... Comme Wilbur Wright qui survolait Le Mans en France.
♪ No reason for your mans to panic ♪
♪ Aucune raison pour vos Mans à la panique ♪
Хаммонд, именно эта машина выиграла гонку Ле-Мана в 1989 г.
Ceci, Hammond, est la voiture qui a gagné les 24 heures du Mans en 1989.