Maйкл перевод на французский
90 параллельный перевод
Maйкл, слeди зa cоуcом.
Jette un œil sur la sauce.
Maйкл! Зaкрой двeрь!
Michael, ferme la porte à clé!
Maйкл чeлoвeчecкий noтoмoк Кopвинyca.
Michael, le descendant humain de Corvinus.
- Чтo? - Maйкл, ты yникaлeн.
- Michael, tu es unique.
Heт nути нaзaд, Maйкл.
On ne peut plus reculer, Michael.
Maйкл.
Michael.
Maйкл, ты yмpeшь.
Michael, tu vas mourir.
Heт, Maйкл.
Non. Michael.
Oчниcь, Maйкл.
Allez.
Maйкл, ты yникaлeн.
Michael, tu es unique.
Maйкл!
Michael.
Майкл, я на это пошла ради тебя, я должна тебе помочь.
C'est ma faute. Je dois bien pouvoir faire quelque chose.
Майкл уверен в себе.
Michael a toute ma confiance, comme toi.
Я извиняюсь за свою жену, Майкл.
Veuillez excuser ma femme, Michael.
Майкл, иди сюда!
Michael, viens dans ma chambre.
И ни разу не пожалела об этом, Пайкл. Я знала, что только это может придать смысл моей жизни.
Et je ne l'ai jamais regrétté, Pikul, parce que je savais que c'était la seule chose qui pouvait donner un sens à ma vie.
Потому что мне нравится Майкл.
Ca, c'est ma poule!
Но, Майкл, почему моя жена? Почему?
Mais pourquoi ma femme?
Ты не думал о матче-реванше, Майкл?
Tu as repensé à ma proposition de revanche?
О, Майкл, Это счастливейший день в моей жизни.
Oh, Michael, c'est le jour le plus beau de ma vie!
Майкл, держись за мою ногу!
Michael, attrape ma cheville.
Эй, куда ты? Постой, Майкл, мой Список!
Michael, ma liste!
Посмотри на мою жизнь, Майкл.
- Pourquoi tu ne m'as pas appelé? - Regarde ma vie, Michael?
- А моя мама даже не желает находиться со мной в одной комнате. - Майкл...
Ma mère ne veut pas se trouver dans la même pièce que moi.
Я забочусь о своей дочери точно так же, как Майкл о своём сыне.
Je suis une mère. Je m'occupe autant de ma fille que Michael de son fils.
Да, у меня есть сигнальный рожок, Майкл, потому что ты забрал газовый балончик.
J'ai une trompette car tu m'as confisqué ma bombe lacrymogène.
Это Джордж Майкл. - Моя племянница Мэйби.
Voici George Michael, et ma nièce, Maeby.
Майкл только что сказал мне, что ты хочешь занять моё место на плоту.
Michael m'a dit que tu voulais me piquer ma place sur le radeau.
Майкл, я просто хочу поговорить со своей дочерью.
Michael, je veux parler à ma fille.
Знаешь Майкл, если бы я снял мои актерские штаны на минутку и натянул мои аналапевтический чулок на голову, то сказал бы, что Джорж Майкл ведет себя странно в последнее время.
Tu sais, Michael, si je retire un moment ma veste d'acteur et que je mets ma casquette d'analrapiste, George Michael agit bizarrement ces derniers temps.
Майкл в течение часа с посадки кричит на носу корабля "я король мира" — или я отдам вам свою зарплату.
Michael va se mettre à l'avant du bateau et dire qu'il est le roi du monde en moins d'une heure, ou je vous donne ma prochaine paye.
Майкл, помнишь мою дочь Мелиссу?
Michael, vous vous rappelez de ma fille, Melissa?
Вы поступили бы глупо, убив меня на глазах моего сына, Майкл занял бы мое место и отомстил бы самым страшным образом.
Vous seriez bêtes de me tuer. Parce que mon fils Michael prendra ma place. Et assouvira une terrible vengeance.
Майкл сказал, что вы можете помочь вернуть машину.
Selon Michael, vous pouvez récupérer ma voiture.
€ хочу быть лучше, и € хочу быть с тобой я кл € нусь
Je veux être meilleure en tout, et je veux que tu fasses partie de ma vie. Je le promets.
Почему бы нам не поднятся ко мне в номер, мистер Кармайкл, и не узнать кто вы такой на самом деле.
Nous allons monter dans ma chambre, M. Carmichael, et découvrir qui vous êtes vraiment.
* Майкл хочет * * тусить все время!
Ma copine veut s'amuser tout le temps
Знаешь, Майкл, у моей дочери иногда тоже болит живот, если в школе её обижают.
Parfois, ma fille a mal au ventre quand il y a une fille méchante à l'école.
Майкл, ты все ещё не починил мою кофеварку, и я не могу найти гарантию.
- Michael? Tu n'as toujours pas réparé ma cafetière, et je ne trouve pas la garantie.
Майкл, я купила платье подружки невесты.
- J'ai ma robe de demoiselle d'honneur.
Это моя жена Эми моя дочь Дейзи, и сын Майкл.
Ma femme, Amy, ma fille Daisy et mon fils Michael.
ѕеред лицом √ оспода € св € то кл € нусь в безоговорочном повиновении јдольфу √ итлеру, фюреру √ ерманского рейха и народа, верховному командующему вооруженных сил, и в своей посто € нной готовности, как храбрый солдат,
Je fais devant Dieu la promesse sacrée d'une obéissance absolue à Adolphe Hitler, Führer du Reich et du peuple allemand, commandant suprême des forces armées, et d'engager ma vie de vaillant soldat au service de ce serment.
Майкл, ты любишь мою дочь?
- Michael, vous aimez ma fille?
- Майкл ] Я записал эти слова, потому что обязан, как менеджер филиала, расточать отличные идеи, и кажется, свою обязанность я выполнил, придумав золотые промо-билеты.
{ \ pos ( 100,260 ) } J'ai écrit ces mots car il est de mon devoir, en tant que directeur, { \ pos ( 120,260 ) } de "dispensier" de bonnes idées. { \ pos ( 110,260 ) } Et je pense avoir fait ma part avec l'idée du ticket d'or.
Что делает Майкл в моей комнате?
- Que fait Michael dans ma chambre?
С тех пор, как Майкл начал встречаться с моей матерью, он все пытается вытащить меня и Джима.
Michael essaie de nous coincer depuis qu'il sort avec ma mère.
Меня зовут Ли Энн Тьюи, ваш сын Майкл живет со мной и моей семьей.
Je m'appelle Leigh Anne Tuohy, et votre fils, Michael, vit avec moi et ma famille.
Майкл, так нельзя, это же очевидно.
La Revue Historique. Ma spécialité.
Чёрт возьми, Майкл.
Je ne laisserai pas un psychopathe... être la première personne à apporter des explosifs dans ma nouvelle demeure.
- Так ведь, Майкл?
Ma mère? Fi, je ne pense pas que ce soit une bonne idée.
Лейла, Майкл и Саманта... они... они и моя семья.
Michael et Samantha... Ils sont ma famille.