Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ M ] / Mcc

Mcc перевод на французский

54 параллельный перевод
Гастро и ранние роды из-за наркотиков, но ишемическая болезнь сердца, скорее всего...
Le gastro et la prématurité résultent de la drogue, mais la MCC est probablement...
Ёрогов в MCC, ожидает суда со своим младшим братом Лазло
Yogorov est à MCC. en attente de jugement avec son petit frère Lazlo.
- MCC Рипер, задержка 6 минут!
M.C.C. Reaper. Temps de mission plus six minutes.
- MCC Рипер.
- M.C.C. Reaper.
MCC Рипер, 6-1 на подходе.
M.C.C. Reaper, 6-1 en attente.
Он вытащит Пульпо из МИЦ ( исправительный центр в Чикаго ) и использует его как приманку.
Il fait sortir Pulpo de MCC et l'utilise comme appât.
Федералы будут управлять ею, не претендуя на прибыль.
MCC gérerait la prison et empocherait les bénéfices.
Федералы займутся Личфилдом, как только разберутся со всеми бумажками.
MCC va reprendre Litchfield, dès que la paperasse sera réglée.
Теперь ты в команде руководства.
Vous êtes dans l'équipe MCC.
Руководство ценит вашу отзывчивость.
MCC apprécie vos avis honnêtes.
Эй, послушай, я не знаю, что эти жлобы федералы получат за свои старания, но я хочу, чтоб ты знал, я полностью доверяю тебе.
J'ignore ce que nous réservent les types de MCC, mais sache que j'ai entièrement confiance en toi.
Мы надеемся подготовить вас к работе во внешнем мире.
MCC cherche à vous former pour votre futur emploi à l'extérieur.
Все эти слухи, что вся наша контора прикроется, если федералы начнут оплачивать льготы, правда на все 100 %.
Et toutes ces histoires qui disent que si la MCC paye la couverture sociale, on risque de fermer, c'est complètement vrai.
Знаешь, как-то капитан нашего союза сказал, что начальство созовет внеочередную встречу и попытается распугать нас.
Notre ancien leader syndical nous a dit que la MCC organiserait une réunion facultative pour nous empêcher de former un syndicat.
Я бы сказала, сегодня корпорация нуждается в нас как никогда.
Surtout aujourd'hui, la MCC a encore grave besoin de nous.
Это какая-то их крутая новая система.
C'est le nouveau super logiciel de la MCC.
Мой папа - один из директоров в компании, которая теперь владеет этой тюрьмой.
Mon père est un des directeurs généraux délégués de la MCC.
Временно ухожу, пока проводят независимое расследование.
Je suis en congé temporaire pendant l'enquête de la MCC.
- Я понимаю. Конечно, у всех есть право наводить порядок, но, если корпорации придется покрывать льготы, все предприятие свернут.
On a le droit de se syndiquer, mais si la MCC doit payer leurs avantages, tout risque de partir à vau-l'eau.
Вы всерьез хотите стать врагами отдела кадров?
Vous voulez vraiment avoir la MCC comme ennemi?
Корпорация только что заключила контракт с новой медицинской компанией.
La MCC sous-traite L'Infirmerie à une autre société.
Думаете, корпорации нужно такое внимание?
Vous croyez que la MCC veut de la mauvaise presse?
Он сказал, что тех пор, как тюрьму прибрала к рукам частная контора, мы в профсоюзе не состоим.
Le syndicat n'existe plus depuis que la MCC nous a rachetés.
Потом дособираешь, когда официально уволят.
Vous gagnerez du temps quand MCC vous virera.
- ( джош ) Потому что Управление там не упоминают, так какая разница?
Leur message disculpe toujours MCC, alors, je m'en tape.
- ( джош ) Это плохо для Управления
Ce n'est pas bon pour MCC.
- ( джош ) Управлению не понравится.
C'est pas bon pour MCC.
Простите, я... я работаю на МСС.
Excusez-moi, je travaille à MCC.
Да, я тоже работаю в МСС. Помогите!
Moi aussi, je travaille à MCC.
Да, я тоже на МСС работаю.
Je bosse aussi à MCC.
- ( губернатор ) Управление коррекции.
MCC.
- ( линда ) Нет, Управление не разорится на калашИ.
Non, MCC n'a pas d'AK.
- ( линда ) Я расскажу начальству... про мёртвого охранника.
Je dirai à MCC... pour le gardien mort.
Мы не можем допустить потери. Мы... пока выжидаем.
MCC refuse de verser le sang d'otages.
Я пришлю людей и выставлю вам счёт.
J'envoie une équipe et je fais raquer MCC.
Если тюремный бунт — Управления коррекции, а если кот застрял на дереве — ваша.
Une émeute de prison, c'est MCC. Un chat dans un arbre, c'est vous.
- И я настроена позитивно... Нужно просто перераспределить Бюджет ГИЦ, и его будет достаточно,
- Et je suis certaine que le fait que de rééquilibrer le budget complexe d'MCC
И мы в курсе, что ГИЦ тратило на заключенных на 20 % меньше, Чем федеральное правительство.
Et on sait que MCC a dépensé 20 % de moins par détenue que le gouvernement.
Также мы знаем, что директор ГИЦ построил банк на наши бабки.
On sait aussi que le PDG d'MCC s'est fait du fric sur notre dos.
Да, и юристы МКЦ лучше огласят о нарушение договора, прежде чем согласятся увеличить бюджет.
D'autant que les avocats de MCC obtiendraient une rupture de contrat avant d'avaliser une hausse de budget.
Когда я предоставил ее в МСС это была программа обучения.
Quand j'en ai parlé à MCC, c'était un programme d'enseignement.
И хуже всего, часть циничной уловки, чтобы впихнуть ещё сотни заключённых в это крошечное дерьмо кампуса, чтобы МКК мог стянуть ещё больше денег с налогоплательщиков.
Et le pire de tout, ce n'est qu'un stratagème pour rajouter des centaines de détenues dans cette ruine croulante qui fait office de prison, pour que la MCC puisse escroquer encore plus d'argent public.
Ты можешь протыкать своим длинным пальцем всё это место.
Agite ton long doigt tant que tu voudras, sous le nez de MCC, sous mon nez.
Нужно реабилитировать этих женщин, или пополнить карманы акционеров?
Cherche-t-on à réhabiliter ces femmes ou à remplir les poches des actionnaires de MCC?
Кого ебут эти акционеры?
On s'en tape de MCC!
И больше никакой хуйни о том, что наклонить и взять за задницу или еще какая-нибудь ебанина которую МСС почему-то заставляла вас делать.
Et je ne veux plus de conneries sur qui se penche pour se faire enculer ou d'autres trucs tordus que MCC a pu vous forcer à faire pour je ne sais quelle raison.
Глава МСС пообещал мне отпуск если я освобожу заложников и закончу все это.
Le patron de MCC m'accordera une permission si je libère les otages.
Думаешь, мне есть дело до конечного итога МСС?
Vous croyez que j'en ai quelque chose à taper du budget de MCC?
На самом деле, МСС уже давно не следит за этим.
MCC n'est plus impliquée pour le moment.
Я думала, он метил выше в МСС по корпоративной лестнице, но, очевидно, у него нет для этого навыков.
Je pensais qu'il allait grimper les échelons de MCC, mais il n'a pas ce qu'il faut pour ça.
- ( губернатор ) Управлению коррекции.
- MCC.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]