Mets перевод на французский
15,887 параллельный перевод
А теперь надень на себя наручники, дерьма кусок!
Mets-toi les menottes, espèce d'ordure!
Каждую мелочь кидаю туда.
Tu y mets tout.
На землю!
- Mets-le au sol.
Каждую мелочь кидай туда.
Tu y mets tout.
Уложи его! . Двигайся!
Mets-lui un direct!
Просто сделайте это. Просто, мать вашу, сделайте, шавки!
Je vous mets au défi, traînée!
Нужен узнаваемый фон, вроде того знака, встань в середину круга.
Tu dois le faire devant quelque chose de reconnaissable Comme ce panneau, mets-toi au centre de ce cercle.
Вот, расправь ладонь.
Mets ta main bien à plat.
Сейчас же этим займусь.
Je m'y mets tout de suite.
Также я отправила его фото во все правоохранительные органы на восточном побережье и объявила его машину в розыск.
Envoie aussi sa photo à toutes les autorités sur la cote Est, mets un gps sur sa voiture.
Устраивайся поудобнее.
Mets toi à l'aise.
Вот, засунь это себе в ухо и я обещаю, что к обеду всё пройдёт.
Bien, mets ça dans ton oreille, et je te promet que tes sinus seront dégagés pour midi.
- Вызови Рамиреса.
- Mets Ramirez dessus.
Проложить океан между мной и Джонни Кокрэном.
Mets un océan entre moi et Johnnie Cochran.
Уверяю вас, я всегда его включаю.
Je vous l'assure, je mets toujours les clignotants.
А как осмыслить то, что ты дух вышибаешь из ниггера?
Comment réfléchis-tu quand tu mets un négro au tapis?
Положи руку на него.
Mets ta main dessus.
- Я думал, что... - Нет, это не нежность, это давление.
Tu ne montres pas ton affection, tu me mets la pression.
Отис, брось землю обратно.
Otis, ne mets pas la terre dans ta bouche!
Ты не безопасен.
Tu... Tu le mets en danger.
Не поскользнись, положи полотенце.
Ne glisse pas. Mets-lui la serviette.
- Шош. - Ок, сделаю это.
Je m'y mets.
Да, я крашу ресницы каждую субботу.
Oui, je mets du mascara chaque samedi.
Ты бросил туда ломти мяса!
Tu mets des morceaux de viande dedans!
Поздоровайся с Евгением, словно тебе не поебать.
Mets-y du tien pour saluer Yevgeny.
Забери Чарли и отведи его к Артуру с Линдой на ночь.
Tu prends Charlie et tu le mets avec Arthur et Linda cette nuit.
Мы все слышали. А теперь брось оружие и встань на колени.
Maintenant, lâche ton arme et mets-toi à genoux.
Упаковываю ошейник Джейсона в герметичный пакет, чтобы сохранился его запах.
Je mets le collier de Jason dans un sac hermétique pour garder son odeur.
Это кто-то из бейсболистов Метс 86-го года?
Ce sont les Mets de 86?
- Я себя завожу.
- Je me mets en condition.
И заклею всё полиэтиленовой плёнкой.
Et mets des bâches en plastique.
- Тогда поставь на завтра будильник.
Mets ton réveil demain, s'il te plaît!
Стоит только наклониться – как тебе уже всадили в задницу!
Dès qu'on se penche, tu nous la mets profond!
Пойду задам взбучку отделу поиска.
Je mets la pression à l'Artistique.
Если ты не уберешь камеру, я тебя столкну в этот сраный бассейн.
Vire-moi la caméra, ou je te mets dans la piscine.
Распусти их отдел!
Mets tout le personnel à la porte.
- Будет на твоей пластинке.
Je le mets sur ton prochain album.
У нас "Up the Kleedle" в программе?
Up the Kleedle est sur la liste? Mets-la.
Нет, нет, нет, не надевай его пока на левую руку.
Non, non, non... ne le mets pas sur ta main gauche.
Не лезь в петлю!
Ne te mets pas en danger!
Хамидам дорогу лучше не переходить.
Ne te mets pas les Hamid à dos.
Даю тебе совет, Джонатан.
Je te mets en garde.
Рожайте ребёнка.
Mets au monde ton bébé.
Милый, я купила на базаре вот эти серебряные серёжки, ты не мог бы положить их в сейф?
J'ai acheté des boucles en argent au souk. Tu les mets au coffre?
Сейчас я возьму шарик и положу его в стакан.
Maintenant, je prends la balle et je la mets dans la tasse.
Готов поставить, что законники.
Des renseignements, j'en mets ma main à couper.
И перешла на бебиситтинг.
Je me mets au baby-sitting.
Набери его!
Mets-le moi au téléphone!
Держи руки поднятыми. Лицом к стене.
Mets-toi face au mur, mains en évidence.
Я промотаю.
Je mets en accéléré.
Добавь клавишных.
Mets des claviers.