Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ M ] / Mie

Mie перевод на французский

99 параллельный перевод
Любовь моя, подставь мне губки.
Ma mie, donne-moi tes lèvres.
Что там?
MIE?
Ну?
MIE?
Да?
MIE?
Я...
MIE...
Где же у меня рожа?
Ma mie, où qu'elle est ma physionomie?
В полюшке пропадала.
Et par les champs ne se voit mie.
Вообще-то неплохо, когда в доме есть обычный хлеб.
Si on en revenait au pain de mie?
"которые не спят в своих кроватках!"
"Elle voit tous ceux qui ne dorment mie. Au pied du lit elle attend, on m'a dit".
- У вас есть белый хлеб?
- Vous avez du pain de mie?
Я бы хотел немного поджаренного белого хлеба.
Toast au pain de mie, s'il vous plaît.
- Высокий хочет тосты из белого хлеба.
Le grand veut un toast au pain de mie.
Любовь идет! Любовь идет!
Tant ma mie est douce.
Посторонись, моя любовь, посторонись!
Ecartez-vous, ma mie!
Когда ты в прошлом любовался со мной луной, ты называл меня Сладенькой.
Lorsqu'on contemplait la lune, tu m'appelais "ma mie".
Сладенькой?
"Ma mie"?
Только потому, что она ходила в Йель, она думает, что она величайшая актриса со времён нарезки хлеба! А!
Parce qu'elle a étudié à Yale, elle se croit la plus grande actrice... depuis la découverte du pain de mie.
Нарезка Хлеба.
Pain de mie.
Арахисовое масло и желе. Без корки.
Beurre de cacahuète, confiture, pain de mie sans croûte.
Знаете что, положите кусочек хлеба... белого.
Donnez-moi du pain de mie, blanc.
Ну невозможно любить одну сторону тОста.
Tu peux pas aimer que la mie.
- Тунец с булкой без корки, да?
- Thon pain de mie, c'est ça?
- Без корки?
- Pain de mie?
Там внизу, на табличке написано "zu-ver-mi-e-ten".
Que veut dire : - "Su ver-mie-ten"?
Потому что если я не смогу читать к пятнице, вы оба превратитесь в тесто. А Гарри я намажу сверху, как масло. На лодке.
Si vendredi, je sais pas lire, je vous transforme en mie de pain, avec le bonjour d'Alfred, en prime.
У вас есть белый хлеб?
Un pain de mie.
Полбуханки - если он не слишком сухой. И...
Un demi-pain de mie, s'il vous plaît, s'il n'est pas trop sec...
Уже несу. Бублик с дыркой, творог со сливками, джем.
Voilà, un bagel sans la mie, fromage frais et confiture.
А дырку точно принесла?
Tu m'as gardé la mie du bagel?
Сэндвич с индейкой подойдёт?
- Dinde et pain de mie?
Моя любимая призналась мне в любви И замуж выйти за меня сулила.
Ma mie jura de n'épouser que moi
Это из хлебного мякиша.
Il est en mie de pain.
Я сделал ещё одного Лебедя из хлебного мякиша для тебя.
Je t'ai fait un autre cygne en mie de pain.
Только я и парочка тостов.
Ce n'est que moi, et deux tranches de pain de mie.
# Но, мой друг, # # ты будешь как заря # # Вечно юным # # для меня, # # для меня. #
# Mais, ma mie # # tu seras, seras # # toujours jeune # # et belle à mes yeux #
# Но, дружок мой, # # лишь меня #
# Mais ma chérie, # # ma mie #
Слушай меня, белый хлеб.
Je vais te dire, pain de mie.
Горишь в лучах
Dors bien, ma mie
Боюсь, любовь моя, выбор твой весьма неудачен.
Je crains que vous ne vous soyez fourvoyée, ma mie.
Когда ты разгрыз хрустящую корочку, и, достав до мякушки, вкусил теплое соленое масло, ты навсегда пропал. "
Quand on traverse la croûte pour atteindre la mie moelleuse et goûter au beurre salé fondu, on est au paradis.
Индейка, помидоры, обезжиренный майонез... и белый хлеб.
Dinde, tomate, mayo allégée... et pain de mie.
Ёто € Ц долгожданный герой, который вернулс € спасать свою эмоционально нестабильную деву!
Moi, le héros tant attendu qui revient sauver sa mie dépressive!
- Я веду Вас к вашей любимой, коротким путем.
Où allons-nous? Je vous amène directement chez votre mie.
Мы по-прежнему будем так жить и надеется на чудо и что тебе станет лучше?
- Les vitamines sont dans la mie. - Je le ferai.
! Да, Бонни кормит Джо чудо-хлебом.
Bonnie donne à Joe du pain de mie.
Мисси.
Ma mie!
Мисси, ты знаешь, что я прав.
Ma mie! Tu sais que j'ai raison.
Это тяжкий крест, который тебе суждено нести.
Ma mie, c'est un vrai martyre!
Да, и захватите чесночный хлеб.
Oui.. et amenez du pain de mie.
Хотя итальянцы говорили "французский хлеб"...
"Pain de mie"...
Конечно, ожирение, сахарный диабет и подобные заболевания возникают из-за пищевого невежества.
Nous serons tous bourrà © s de cachets, parce que notre rà © gime alimentaire n'aurait pas pu être mieux conà § u par les meilleurs nutritionnistes au monde, pour crà © er cette à © pidà © mie qui envahie les Etats-Unis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]