Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ M ] / Misery

Misery перевод на французский

73 параллельный перевод
Я перестал быть писателем, как только написал книгу о Мизери.
Plus depuis l'affaire des Misery.
Первое издание "Дитя Мизери" разошелся миллионным тиражом.
L'Enfant de Misery a déjà battu les records. Plus d'un million.
Благодаря "Мизери" ты поставил своей дочери брекеты, и она пошла учиться в колледж. Ты купил два дома и светлое будущее.
Misery Chastain paie les études de ta fille et elle t'a offert deux maisons.
Всем нравятся книги о Мизери.
Sa série des Misery fait un sacré tabac.
Книги о Мизери.
Les Misery.
Я знаю, что это звучит безумно, но я давно ничего не писал о Мизери.
C'est incroyable, mais ça fait... si longtemps que je n'écris que des Misery.
Моя свинка Мизери.
Ma truie Misery.
Мизери?
Misery? Oui.
Но когда я завела Мизери, всё изменилось.
Mais quand Misery est arrivée, tout a changé.
И "Дитя Мизери"...
Ça et L'Enfant de Misery.
Тогда я открыла для себя "Мизери".
C'est là que j'ai découvert Misery.
Мизери Чэстин не может умереть.
Misery Chastain ne peut pas mourir.
И её душа до сих пор жива.
L'esprit de Misery demeure.
- Ты убил мою Мизери!
- Vous avez assassiné ma Misery.
"Возвращение Мизери".
"Le Retour de Misery."
"Возвращение Мизери"?
"Le Retour de Misery?"
И не с Мизери.
Pas avec ma Misery.
Помнишь, как Ян поехал к доктору Клири в прошлой книге, но его лошадь не смогла перепрыгнуть через забор. Ян вывихнул плечо и сломал пару рёбер. Он пролежал всю ночь в поле и не смог попасть к доктору.
Ian est tombé en allant chercher le Dr Cleary à la fin du dernier livre et il s'est cassé les côtes et n'a pas pu le prévenir, alors Misery n'a pas pu être sauvée par une transfusion expérimentale.
Ян понял, что они похоронили Мизери заживо, потому что её укусила пчела, и она впала в кому.
Quand Ian comprend qu'ils ont enterré Misery vivante parce que la piqûre d'abeille l'a plongée dans le coma.
А потом доктор Клири предположил, что Мизери является дочерью леди Эвилин-Хайд. Моё сердце просто в восторге!
Et que le Dr Cleary comprend que Misery est la fille qu'elle avait perdue grâce à ce point commun, ça m'a bouleversée.
Я с первой книги знала, что Мизери из благородной семьи. - Я была права!
J'ai toujours su que Misery avait du sang noble, et j'avais raison!
Мизери жива! Мизери жива!
Misery est en vie, elle est en vie!
Отпразднуем возвращение Мизери.
Pour fêter Le Retour de Misery.
- За Мизери.
A Misery.
За Мизери.
A Misery. Attendez.
За Мизери. И Энни Вилкес, которая возродила её.
A Misery et à Annie Wilkes, qui l'a ramenée à la vie.
Это самая лучшая книга о Мизери, Пол.
Paul, c'est indéniablement le meilleur Misery que vous ayez écrit.
- Мизери ведут в суд.
Ils traînent Misery au tribunal.
Пойдём, Мизи.
Allez, Misery.
Пойдём, Мизери!
Viens, Misery.
Мы должны это сделать, чтобы Мизери жила.
Mais notre mort doit servir à sauver Misery.
Только мы можем наградить Мизери вечной жизнью.
Nous avons le pouvoir de faire vivre Misery éternellement.
До заката мы сможем вернуть Мизери в этот мир.
Quand l'aube viendra nous pourrons ramener Misery à la vie.
"Три дня и три ночи Мизери плакала"
"Pe _ da _ t trois jours et trois _ uits, Misery pleura"
Ян и Винторн добиваются руки Мизери на дуэли.
Ian et Windthorne se battant pour la main de Misery.
Все эти годы никто не знал, кто отец Мизери.
Vous vous souvenez que personne ne sait qui est le père de Misery?
Нет, не Мизери!
Non, non! Pas Misery.
Только не моя Мизери!
Pas ma Misery!
Только не Мизери!
Non. Pas ma Misery.
Помнишь Кети Бейтс в "Отверженных"?
Vous voyez Kathy Bates dans Misery?
Зачем дети вломились в дом Старика-Нищего?
Pourquoi les enfants entrèrent chez Old Misery?
Если я потеряю свою семью из-за такого репортера и увижу его где-то, ему придется туго.
If ever I trover? Into misery and avr? lost my family if I find myself in front the cleft face.
Мы идем к Маршаллу и Лили, чтобы смотреть киномарафон Кэти Бэйтс, Будет весело.
On va chez Marshall et Lily pour se faire un marathon Kathy Bates, mais pas Misery. *
это некоторая вешь "убожественна"?
C'est un peu comme dans Misery?
Эта вещь убожественна!
C'est comme dans Misery.
Вот "Страдание".
"Misery"
* Я страдаю. *
I am in misery
? the same little misery?
♪ the same little misery ♪
Так что никакой эксперимент по переливанию крови не смог спасти ей жизнь. Мизери похоронили, Пол, в конце книги. Так что начинай с этого момента.
Misery était dans sa tombe à la fin, et c'est là qu'il faut commencer.
1290 ) \ kf97 \ kf32 } think 360 ) \ kf0 \ kf36 } Give 420 ) \ kf36 \ kf6 } it 610 ) \ kf42 \ kf19 } with 1760 ) \ kf61 \ kf115 } dedication 230 ) \ kf0 \ kf23 } I'll
l'll put out your misery
510 ) \ kf23 \ kf28 } put 680 ) \ kf51 \ kf17 } out 1270 ) \ kf68 \ kf59 } your 2550 ) \ kf127 \ kf128 } misery 320 ) \ kf0 \ kf32 } You 470 ) \ kf32 \ kf15 } made
You made a mess For Christ sake, this rotten world

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]