Mont перевод на французский
758 параллельный перевод
Эдди Кейн сдал в ломбард саксафон за $ 12.
MONT DE piété SAXOPHONE 12 $
- В ломбарде.
- Au mont-de-piété.
Твой отец, потомок старого самурайского рода, возделывает рис у подножия горы Фудзи.
Votre père est un agriculteur de riz au pied du mont Fuji Le descendant d'une vieille famille de samouraïs.
Это солидный ломбард!
C'est un respectable mont-de-piété!
Но у меня много дел в магазине.
Mais le mont-de-piété me prend beaucoup de temps.
Наоборот, скажи людям из ломбарда, что она у меня.
Dites aux tenanciers du mont-de-piété qu'elle est ici.
Окому, из ломбарда.
Okoma du mont-de-piété.
В следующем месяце мы хотим взобраться на гору Рейнир на мулах.
Nous préparons l'ascension du Mont Rainier à dos de mules.
Я говорю, в следующем месяце мы собираемся не гору Рейнир на мулах.
Nous préparons l'ascension du Mont Rainier.
Перед нами возникнет гора Олимп, обитель богов.
C'est le décor du mont Olympe, le foyer des dieux.
Первое произведение "Ночь на Лысой Горе", великого русского композитора Модеста Мусоргского.
La première est Une Nuit sur le Mont Chauve du grand compositeur russe Modeste Moussorgski.
Лысая Гора, в традиционном понимании, это место сборища Сатаны и его сподвижников.
Le mont Chauve, selon la légende, est le lieu de rendez-vous de Satan et de ses disciples.
Если хотите полистать мои книги, ломбард за углом.
Vous voulez passer en revue mes livres. Le mont-de-piété est juste au coin de la rue.
Взойдемте же на Олимп, дабы испить нектара с богами, воспеть древнюю песнь наслаждения и устыдить Афину с Дианой.
Viens sur le Mont Olympe, boire le nectar des Dieux... entonner les chants du plaisir et ridiculiser Athéna et Diane.
"Становится местом на холме"
C'est lui qui forme le Mont Fuji du haut de ses milliers d'automnes.
Затем поднимемся на гору, будем вдыхать аромат сосен и встречать рассвет. Мы проведем там всю ночь.
Nous gravirons le Mont Bedford pour sentir l'odeur des conifères et nous regarderons le lever du soleil sans dormir de la nuit.
А до горы десять миль.
Il y a 15 km jusqu'au Mont Bedford.
Ее называют старой вдовушкой с Лысой Горы.
On l'appelle''La vieille du Mont Chauve. "
Я покорил Эверест.
J'ai escaladé Le Mont Everest.
от Нанивы до горы Асака...
De Naniwa au Mont Asaka...
Я видел её в Саге, у подножия горы Атаго.
Je l'ai aperçue à Saga, au pied du Mont Atago.
Лесник видел их вчера у горы Атаго.
Un forestier les a vus hier au pied du Mont Atago...
Эту гору мы назвали Грозовой горой, потому что возле нее нас настигла ужасная гроза...
Nous avons nommé cette montagne "Le Mont Tonnerre" parce que nous avons été surpris par un terrible orage.
Так вот, там есть ломбард, знаете?
C'est là qu'est le mont-de-piété.
У меня были, но сдал в тот самый ломбард. Сегодня вечером заберу обратно.
J'ai porté la mienne au mont-de-piété, je la reprendrai ce soir.
Но у меня ничего нет.
Tou est au mont-de-piété.
Это рядом с горой Рашмор.
C'est près du Mont Rushmore.
Спасибо, я видел гору Рашмор.
Merci. Je connais le Mont Rushmore.
Понятно! А как это связано с горой Рашмор?
Et qu'est-ce que le Mont Rushmore a à voir là-dedans?
Выстрелила дважды в мистера Кэплена на глазах испуганных мужчин, женщин и детей, которые пришли в парк, чтобы посмотреть монумент на горе.
Elle a tiré deux fois sur M. Kaplan devant l'assistance horrifiée, venue admirer le Mont Rushmore.
Я пошел в ломбард, купил автоматический пистолет 45-го калибра, заехал в Эденский парк...
Je suis allé au mont-de-piété, j'ai acheté un pistolet et...
Как растёт полынь на горе Ибуки... Меня охватила сильная страсть Поздно теперь с ним флиртовать
"Et pourtant au mont Ibuki je pense à cet amour flamboyant"
- на гору Рокку я бы тоже хотела.
- Où? - Au Mont Rokko.
В ломбарде все ахнут!
Ils vont avoir un choc, au mont de piété.
ЛОМБАРД.
MONT-DE-PIÉTÉ
Косуми, люди иперии Му начали атаку на гору Михара!
Mr. Kusumi, un commando Mu est apparu au sommet du Mont Mihara!
Говорят, император бежал в горы Ёсино.
L'Empereur a fui au mont Yoshino.
Кусуноки сражается за императора, что в горах Ёсино.
Kusunoki combat pour celui du mont Yoshino,
Он был на горе Алумет в Персии.
Il était sur la montagne appelée le Mont Alumet en Perse.
В этих горах недалеко от Ханаана.
se trouve dans les environs du mont Canaan.
Слушай, на Лысую гору бы не опоздать.
Ecoute, j'ai peur qu'on ne soit en retard pour le Mont Chauve
Я еду в горы через полчаса.
- Je monte au Mont-Dore dans une demi-heure.
И когда приблизились к Иерусалиму, и пришли к горе Илионской, тогда Иисус послал двух учеников, сказав им :
Quand ils s'approchèrent de Jérusalem et arrivèrent au mont des Oliviers, alors Jésus envoya deux disciples en leur disant :
Тебя волновало, как идет бой?
Vous vous inquiétiez pour la bataille sur le Mont Chauve,
Гора Ахун, а это заходящее солнце.
Le Mont Akhoun et ça, c'est le soleil couchant.
Значит, вы вошли, переставили мебель...
Où est passée ma suspension? Porté au mont-de-piété!
Скалам в окрестностях Маунт Маседон, вероятно, не менее 350 миллионов лет.
Les rochers qui l'entourent ainsi que le mont Macedon sont vieux de 350 millions d'années.
Месяц назад я тут встретил каменщика. Его переводили. Он шурина своего зарезал.
C'est un maçon qui était ici en transfert... il venait de poignarder son beau-frère... il m'a confié avoir travaillé sur un mur... un de ces murs qu'on perce avec un doigt entre une salle à manger... et un local du mont-de-piété, où se trouve, quoi?
Гора Костос
MONT KOSTOS
Так.
On ira au Mont Ibuki, on pensera à toi.
И он может это сделать. Ладно, можете спуститься с Олимпа.
Descendez du mont Olympe un instant.