Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ M ] / Monte

Monte перевод на французский

10,579 параллельный перевод
В любом случае, пора спать. Одиннадцатый час.
Je monte, il est plus de 22 h.
Подстрекает местных.
Elle les monte contre nous.
Нет. Я езжу верхом и даже охочусь, но по ночам мне лошади не снятся.
Non, je monte et je chasse, mais je ne rêve pas de chevaux.
Садись.
Monte.
А теперь садись.
Maintenant monte.
Забирай книгу, садись на лодку, и уплывай как можно дальше.
Prends ce livre, monte sur un bateau, et navigue aussi loin que tu peux. Sur le bord de la terre.
Ну же, забирайся в машину.
Allez, monte dans la voiture.
Эм, забирайся.
Em, monte dans la voiture.
- Включай нагреватели.
- Monte la chaleur.
Он представит улики, используя маму, чтобы казалось, что я лишь помогаю тебе совершать преступления.
Il monte des preuves, il utilise ma mère, comme si c'était pour vous aider à commettre des crimes.
"Узри всю мою наготу целиком!"
- ( Bourdonnement monte en hauteur ) - " Pris dans ma pleine nudité!
Яустанавливаю стратегию.
JE monte les stratégies.
Президент устанавливает стратегию.
Le Président monte les stratégies.
Садись на Каштана и езжай к алтарю.
Monte sur Chestnut et descend l'allée.
Монти Портер.
Monte Porter.
Честно говоря, я даже подумать не могла, что Дженна - тип Монти.
Franchement, je ne pense même pas que Jenna soit le type de Monte.
А что ты скажешь, Монти?
Et toi, Monte?
Мы можем поговорить о Дженне в момент, когда Монти зашла на кухню?
Pouvons nous parler de Jenna Quand Monte est rentrée dans la cuisine?
Я всё же не могу поверить, что Монти нравятся женщины.
Je pense toujours pas que Monte est lesbienne. - Quoi?
Ты об этом хотела поговорить с Монти?
C'était de ça que tu voulais parler à Monte? Non.
Я не вижу причин, почему Монти и педагогический совет могут не одобрить это.
Je ne vois aucune raison pourquoi Monte et le conseil des professeurs ne voudraient pas approuver ce projet.
Моя жена ездит верхом.
Ma femme monte.
Заходи в лифт!
Monte dans l'ascenseur!
Идем, детка. Наверх.
Allez, on monte.
А если нет... я поднимусь наверх, и мы согласимся с версией Кардена.
Si non.. Je monte, avec la version de Carden.
Красота.
Ah, c'est magnifique. Plus on monte, mieux on est.
Мы берём её в операционную.
On la monte maintenant.
- Так, подъём.
On monte.
— Я иду наверх.
- Je monte.
У меня еще полстакана вина, так что присоединяйся.
J'ai seulement pris un demi verre de vin, Tu peux le remplir jusqu'à ce que ça monte.
Это установил Джейкоб?
C'est Jacob qui monté le coup?
Предлагают 350 баксов!
C'est déjà monté à 350 $!
Я только хотела, чтобы мы здесь занимались исследованиями.
J'ai monté cette boîte pour tenter des choses.
Я работала с агентом, который был в Аризоне во время операции, мы с ним близки, позволь мне связаться с ним.
Je bossais avec un agent qui était en Arizona pendant le coup monté. Nous avions une liaison, laisse-moi le contacter.
С такими амбициозными задумками отца, можно было бы думать, что сын, э.. продемонстрирует немного признательности.
Devant un ambitieux projet monté par le père, vous pensez que le fils devrait montrer un peu de reconnaissance.
Тогда почему ты не поднялся в центр связи?
Alors pourquoi t'es pas monté au MTAC?
Я разогнался до 100км / час, прежде чем крики прекратились.
Je suis monté jusqu'à 105 km / h avant que les cris s'arrêtent.
И когда ДиБи. узнал, что Зак работает в алмазном квартале, этот чёртов сукин сын придумал, как ограбить эти салоны.
Quand D.B. a appris que Zach travaillait dans le quartier diamantaire cet enfoiré a monté un plan pour dévaliser ces endroits.
Ваш сержант залез к вам в голову.
Votre sergent vous a monté la tête.
Почему вы взяли Надю ДеКотис в машину, доктор Йейтс?
Pourquoi êtes-vous monté avec Nadia Decotis, Dr Yates?
Я преуспел в слежке, настолько, что даже начал собственный бизнес.
J'ai été bon pour ça, tellement bon que j'ai finalement monté ma propre compagnie.
Но ты ведь уже одну основала, разве нет?
Mais, tu en as déjà monté une, non?
- Монти.
- Monte.
Все это шантаж.
C'était un coup monté.
Одна проблема с подставой...
Seul problème avec votre coup monté...
А сел в машину и уехал через час после убийства.
Il est monté dans sa voiture et parti une heure après le meurtre.
Мне нашептали, что брак первой леди США, свеженького сенатора Селли Грант, пустышка.
Des sources me disent qu'aucun mariage avec la Première Dame des États-Unis La toute fraichement élue Mellie Grant, est un coup monté
И поэтому ты стравил меня с Нарцисо.
Tu m'as donc monté contre Narciso.
Он открыл ресторан. Дела идут очень неплохо.
Depuis, il a monté son restaurant, et ça marche pas mal pour lui.
И я наступил на край тротуара, а доктор К повернулся ко мне и сказал :
Je suis monté sur le trottoir, et Dr. C s'est tourné vers moi et a dit,
О том, что это дело рук нашего агента.
C'était un coup monté d'un de nos agents.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]