Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ M ] / Mot

Mot перевод на французский

18,797 параллельный перевод
И я не знаю, как ты это делаешь, заставлешь меня чувствовать себя дерьмом и при этом не произнося ни слова.
Et je sais pas faire ce truc que tu sais faire ou tu me fais sentir mal sans qu'il n'y ait aucun mot sortant de ta bouche.
Вы часто используете это слово.
Vous utilisez beaucoup trop ce mot.
Паршиво подходит лучше всего.
Nul est vraiment le meilleur mot.
Они сделают тоже самое, если мы пустим слух, что ты нашел бога в том багажнике и решил их всех сдать.
Même chose ils vont faire si nous mettons mot que vous avez trouvé Dieu dans ce coffre et a décidé de retourner sur chacun de'em.
Будь со мной учтивы, и я замолвлю за вас словечко.
Soyez gentil avec moi, je glisserai un mot pour vous.
Довольно двусмысленное заявление.
C'est une déclaration faite à demi-mot.
Мне уже надоело, что ты так меня называешь.
Tu sais quoi? Je suis fatigué que tu utilises ce mot avec moi.
Не думал, что от обвинительного приговора мне полегчает.
J'ignorais que le mot "coupable" aurait cet effet.
Но ты по дороге ни слова не сказала.
Parce que tu n'as pas dit un mot sur le chemin.
Отберут все электронные устройства и спросят пароль.
- [VROMBISSEMENTS, BIPS] - Je serai délesté des objets électroniques et on me demandera le mot de passe.
Чтобы они разнесли слухи, что мы не сотрудничаем.
Pour qu'ils puissent passer le mot que nous ne travaillons pas ensemble.
Ловлю вас на слове. Спасибо.
Je vais probablement vous prendre au mot.
Я имею право голоса в решении, отдавать ли ребенка на усыновление.
J'ai quand même mon mot à dire sur le fait ou non de mettre notre enfant à l'adoption.
Он имеет право участвовать.
Il a son mot à dire.
Сказала, что поехала к Реддингтону.
Elle a juste laissé un mot... elle allait voir Reddington.
Если он помог нам убить Чжан Лау, думаю китайцы захотят с ним побеседлвать.
S'il nous a aidé à tuer Zhang Lau, les Chinois sont va vouloir un mot avec lui.
Слышу каждое слово.
En entendant chaque mot.
Ты назвал ее на букву "С".
Vous l'avez appelé le "B" mot.
Никто больше не использует слово "расписка"?
Personne utilise le mot "Chit" plus, font-ils?
О транспорте сбежавших ничего.
Aucun mot sur les véhicules de secours encore.
Что-нибудь от Кин?
Tout mot sur Keen?
Ты вообще Тома слышал?
[Soupirs] Avez-vous entendu un mot Tom vient de dire?
Так, как только я введу пароль, мы должны получить доступ к фондам.
Classique. La gloire au terrain, nous, on fait le boulot. Le mot de passe donnera accès aux fonds.
И я ни слова не скажу, пока ты не отвезёшь меня к нему.
Je ne dirai pas un mot de plus tant que tu ne m'auras pas amenée à lui.
Но мое запретное слово "не здесь".
Mais le mot de sécurité c'est "pas là".
Идем, Курт, больше ни слова.
Allons-y Kurt, pas un autre mot.
Вы хоть понимаете, что не я выбираю, кого Джейк возьмет на матч?
Vous réalisez que je n'ai aucun mot à dire sur qui Jake emmène au match?
Мой клиент не скажет больше ни слова.
Mon client ne dira pas un autre mot.
Нельзя верить его словам.
Vous ne pouvez pas croire un seul mot de ce qu'il dit.
На испанском это значит "медвежонок".
Apparemment, c'est le mot espagnol pour nounours.
В какой-то момент я подумала, что тебе понадобится твоё стоп-слово.
Je pense à un point, est-ce que vous avez pu utiliser même votre mot sûr?
Только слово скажите.
- Dis juste le mot.
А ещё в "Times" сегодня опубликовали его последний кроссворд, и у меня ощущение, что я получаю от него послания. Знаю, как это звучит...
Et en plus, le Times a publié son dernier mot croisé aujourd'hui, j'ai l'impression de continuer à recevoir des messages de sa part...
Я бы по-другому это назвал.
Ce n'est pas le mot que j'aurais employé.
Я набрела сюда из-за дурацкого кроссворда.
J'ai atterri ici à cause d'un stupide mot croisé.
Я воспользуюсь твоим предложением.
Je te prends au mot.
Если много раз повторить его, это слово становится забавным.
C'est un drôle de mot quand on le répète sans cesse.
Я установил таймер и лифты упадут, если я не введу свой пароль.
Les ascenseurs chuteront d'après un minuteur, sauf si je saisis mon mot de passe.
Я никогда не видела этой записки.
J'ai jamais vu ce mot avant.
Рэнди, ее это не касается.
Elle n'a pas son mot à dire, Randy.
Есть слово, обозначающее сразу и крутизну и ужас?
Il y a un mot pour dire à la fois cool et horrible?
В 16-ом веке сказали бы "вопиюще".
Au 16ème siècle, le mot était hideux.
Вот пароль к веб-сервису.
Voici le mot de passe.
Как бы это помягче...
Je suppose que le mot est...
Ребят, можно вас на пару слов?
Les gars, un mot?
Тогда скажи волшебное слово.
Alors tu n'as plus qu'à dire le mot magique.
Оставили нам записочку?
C'est un mot doux pour nous?
Уже не в записке дело!
On s'en tape, du petit mot!
Какую часть слова "псевдо" ты не понял?
Que ne comprends-tu pas dans le mot "faux"?
Я не купился ни на одно слово, но пока у меня нет доказательств.
Je n'en crois pas un mot, mais je n'ai aucune preuve du contraire.
Ты что, ищешь о нем в СМИ?
Pour le mot de passe du président de la banque.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]