Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ M ] / Museum

Museum перевод на французский

147 параллельный перевод
Часть с помощью производственной копии из Музея Современного Искусства Нью-Йорка. Фрагменты - из дубликата пропавшей немецкой копии Фонда Мурнау.
un négatif d'origine de la Bundesarchiv-Filmarchiv de Berlin, une pellicule du Museum of Modern Art de New York produite en 1936, des fragments d'une copie conservée par la Friedrich-Wilhelm-Murnau-Stiftung issue d'une version allemande perdue, et des fragments d'une copie conservée par la Cinémathèque Suisse à Lausanne.
При участии Киноцентра при Токийском национальном музее современного искусства
Avec la collaboration du Film Center du National Museum of Modern Art, Tokyo
Хорош же я буду, когда меня Британский музей спросит :
Que vais-je dire au British Museum quand ils me demanderont :
Значит, у Британского музея нет единственной копии.
Et le British Museum n'en aurait pas un?
И оно там, за вашей спиной, доктор Холден. Оно там! Оно там со времени нашей встречи в музее.
La "chose" vous suit, Dr Holden... depuis le British Museum.
Сейчас он здесь, в Ботаническом Музее. Нам нужно встретиться.
Il est ici, au Botanical Museum.
И ходила я в читальный зал Британского музея Ежедневно, с девяти и до шести.
Je pensais m'en approcher au British Museum.
Знаете, у меня друг работает в музее "Метрополитен".
Ecoutez, j'ai un ami qui travaille au Metropolitan Museum of Art.
Британский музей.
British Museum.
Но станции Британский музей нет.
Mais il n'y a pas de station British Museum.
В Британский музей.
British Museum.
"Ангелы нал Англией" Выставка в Британском музее.
DES ANGES AU-DESSUS DE L'ANGLETERRE UNE EXPOSITION AU BRITISH MUSEUM Sponsorisée par Stocktons PLC
Добро пожаловать в Британский музей, на спонсированную Стоктоном выставку "Ангелы над Англией", и человек, устроивший все это, глава нашей корпорации и председатель совета директоров, мистер Арнольд Стоктон.
Bienvenue au British Museum. Et à l'exposition'Des anges au-dessus de l'Angleterre', sponsorisé par Stocktons PLC Et à l'homme derrière tout ça,
Когда я был маленьким мальчиком, я ходил в Британский музей по субботам, когда вход был бесплатным, а у нас было мало денег.
Quand j'étais enfant, j'avais l'habitude de venir au British Museum tous les samedis, parceque c'était gratuit, et que nous n'avions pas beaucoup d'argent.
Нас продают в Музей Игрушек Кониси в Токио.
On va nous vendre au Kinishi Toy Museum de Tokyo!
Клиент на массаже дал мне три билета на выставку Гельмута Пельтца в музее Моргана.
Un client m'a donné trois billets pour une expo au Morgan Chase Museum.
Здравствуйте, это Хильди из музея Моргана.
Heldi, du Morgan Chase Museum.
Бордовое платье Ричарда Тайлера, которое она одевала, было подарено Институту Костюма в музее искусств Метрополитена в январе.
La robe rouge Richard Tyler qu'elle portait a été donnée à l'institut du Costume du Metropolitan Museum en janvier.
MI5 - британская разведка Мы запросили помощи у MI5 и Министерства Обороны. Даже служащих Британского Музея заставили копаться в архивах...
Les services secrets et le ministère de l'Intérieur épluchent les archives classées du British Museum.
Ту картину я увидел впервые.
Le Royal Museum fait un travail de conservation éblouissant.
Музей, библиотека Моргана французкий кулинарный институт, Нью-Йорская фондовая биржа.
Le Metropolitan Museum, la bibliothèque, l'Institut Culinaire Français, la Bourse de New York.
Я видел один в Британском музее.
J'en ai vu un au British Museum.
Наша Организация Наследия уже забрала из Британского музея "Хижину отшельника".
Notre organisation Heritage a déjà fait plusieurs sélections du British Museum et de L'Hermitage.
Музей естественной истории
MUSÉUM D'HISTOIRE NATURELLE STUYVESANT
Дай-ка подумать. Кто еще может пожертвовать музею миллион долларов, чтобы закончить все это? Ах, да!
Alexandre Peabody, qui représente Mme Carleton-Random... qui donnera peut-être un million de dollars au Muséum.
Даже не могу передать Вам, мистер Пибоди... как важно это пожертвование... для музея и для меня лично.
Si vous saviez ce que ce don représente pour le Muséum.
Я скажу тебе, что надо сделать. Иди в музей...
Allez au Muséum.
Если бы только можно было исправить все те разрушения, что случились с момента, как я узнал Вас... Мисс Свалоу, музею, мистеру Пибоду и всем... Мистер Пибоди?
Je veux réparer les bêtises que vous m'avez fait faire, faire des excuses à ma fiancée, au Muséum, à M. Peabody...
Мне они были нужны для музея.
Le Muséum en a besoin.
Возможно, она даст тебе миллион, который мне нужен для музея.
Comme ça, elle vous donnera le million dont le Muséum a besoin.
Это тот человек, которому Вы предлагали пожертвовать миллион долларов... для музея? Да.
Vous vouliez que je donne un million à cet individu pour le Muséum?
Пожалуйста, спустись, потому что ты уже стоила музею миллиона долларов. Нет.
Chaque fois que vous dites ça, un malheur arrive, alors descendez, vous avez déjà coûté un million au Muséum.
Ну... такое вероятно. В музее у меня упали на пол бумаги.
C'est bien possible, au Muséum lorsque mes notes sont tombées.
Царское сокровище, Камень Сахары, вот, здесь
Pierre du Sahara... Muséum...
Мы позаимствовали их в музее.
Nous les avons empruntés aux Muséum.
Экскурсовод в музее.
Je suis guide au muséum.
Понимаете... мы работаем в музее истории природы.
Vous savez... nous travaillons dans un muséum d'histoire naturelle.
Мы ходили смотреть на рыцарские доспехи в "Мет". На страшную рыбу в музее естественной истории.
On allait voir l'armure du Met, les poissons flippants du Muséum.
Это работа в музее естествознания.
C'est un travail au Muséum d'histoire naturelle.
Вы видите поразительные кадры. Следы тираннозавра ведут прямо к музею естествознания.
Il s'agirait d'empreintes de tyrannosaure menant tout droit au Muséum d'histoire naturelle.
Работники музея естествознания превзошли все известные...
les gens du Muséum d'histoire naturelle...
Он - ночной сторож в музее естествознания.
Gardien de nuit au Muséum d'histoire naturelle.
Привет, как дела? Ну, Ники сказал правду. Я работаю сторожем в музее естествознании.
Comme Nicky vous l'a dit, je suis le gardien de nuit du Muséum d'histoire naturelle.
В музее Ван Статтена.
Au Van Statten's Muséum.
Я понимаю, но был выбор между вами и музеем Естественной Истории, и откровенно говоря, у вас нет динозавров.
Je comprends, mais c'était entre vous et le Muséum d'Histoire Naturelle, et franchement, vous n'avez aucun dinosaure.
Да, в музее, окаменелых.
Oui, au muséum, mais fossilisée.
Где они? Дерек пошел с мальчиками в музей Национальной истории, а я за покупками.
Derek les a emmenés au muséum, je fais des courses.
Добро пожаловать в музей естествознания. Где история оживает!
Au Muséum d'histoire naturelle, l'histoire prend vie!
Музей естествознания
MUSÉUM D'HISTOIRE NATURELLE
Сегодня, после реконструкции музей естествознания вновь открывает двери для посетителей.
HORAIRES NOCTURNES ce soir, le Muséum d'histoire naturelle rouvre ses portes.
Президент США приглашает Вас на приём по случаю открытия выставки древнего искусства в Музее Капитолия.
LE PRÉSIDENT VOUS CONVIE AU VERNISSAGE DE L'EXPOSITION MONDIALE SUR L'ART ANTIQUE AU MUSÉUM NATIONAL D'HISTOIRE NATURELLE

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]