Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ M ] / Mère

Mère перевод на французский

78,842 параллельный перевод
Или я могу позвонить моей маме, мэру.
Je peux aussi appeler ma mère, le maire.
Вероника, твоя мама лишила тебя денег?
- Ta mère t'a coupé les vivres?
Мы же не хотим, чтобы нашего внука растила неподходящая мать, да?
Notre petit-enfant ne doit pas être élevé par une mère incompétente, si?
Я верну домой твою маму и Джеллибин, чтобы мы жили под одной крышей.
Je vais récupérer ta mère et Jellybean, et on vivra tous sous le même toit.
И не волнуйся насчёт моей мамы, Бетти, она захочет помочь.
Et ne t'inquiète pas pour ma mère, Betty. Elle sera d'accord.
Как они втайне обручились с благословления его бабушки и ее фамильного кольца,
Comment ils se fiancèrent secrètement avec la bénédiction de sa grand-mère et sa bague, un héritage de famille.
Вместе со всем, что у меня осталось от Джейсона, включая кольцо, которое его бабушка дала мне, которое он хранил до того как...
Avec tout ce qu'il restait de Jason, y compris la bague de sa grand-mère, qu'il gardait avec lui depuis...
Так твои мама и папа хотят Полли, но не ребенка, а Блоссомы хотят ребенка, но не Полли.
Donc ta mère et ton père veulent Polly, mais pas le bébé, et les Blossom veulent le bébé et pas Polly.
Что, если моя мама и я устроим вечеринку в честь рождения ребенка?
Ma mère et moi, nous pourrions organiser une baby-shower?
Вероника и ее мама предложили устроить вечеринку в честь рождения ребенка.
Veronica et sa mère, ont offert d'organiser une baby-shower.
Ты хочешь быть заботливой и любящей, как нормальные бабушки?
Tu veux être aimante comme une grand-mère normale?
Она просто пыталась назвать тебя плохой матерью.
Elle a essayé de te déclarer mère inapte à élever son enfant.
Ну знаешь, как мать с матерью?
Vous savez, de mère à mère?
Твоя мама переехала два года назад.
Ta mère est partie il y a deux ans.
Это касается только меня и твоей мамы.
- C'est entre ta mère et moi.
Нам нужно, чтобы вы и ваша мать рассказали о его характере.
Ta mère et toi parlerez de son caractère.
Если ты не дашь показания в мою пользу, я боюсь, что твоя бедная мать может быть втянута во весь этот ужасный беспорядок.
Si tu ne témoignes pas en ma faveur, j'ai peur que ta pauvre mère ne soit impliquée dans cette affaire.
Остаток твоей жизни и жизни твоей матери будет решен им.
La suite de ta vie et celle de ta mère seront déterminées par ça. "
Мой папа навещает мою маму.
Mon père est parti chez ma mère.
Боже, Арчи, если моя мама причастна к этому...
- Si ma mère est en cause...
Моя мама хотела уехать из Ривердейла, мой папа хотел остаться.
Ma mère voulait quitter Riverdale, mon père voulait rester.
Сказал, что он разрушит мою маму, если я не дам показания в его пользу.
Il détruira ma mère si je ne témoigne pas en sa faveur.
- Начнем с того дня, как ты и твоя мама-мафиози приехали в город для так называемого "нового начала".
- Commençons par le jour où toi et ta mère, femme de mafieux, êtes arrivées pour "refaire votre vie".
Я не хочу, чтобы моя мама была виновата, Арчи.
Je ne veux pas que ma mère soit coupable.
Каждый день я задумываюсь, что было бы.если бы я уехал из Ривердейла со своей мамой?
Tous les jours, je me demande ce que ce serait si j'étais parti avec ma mère.
А моя мать, она...
Et ma mère?
Каждый день я думаю, что было бы, если бы я уехал из Ривердйла с моей мамой?
Tous les jours, je me demande ce que ce serait si j'étais parti avec ma mère.
Моя мама появилась из ниоткуда.
- Ma mère a débarqué à l'improviste.
Я вроде как сказал маме, что выступаю.
J'ai dit à ma mère que je jouais.
Я сказал маме, что...
J'ai dit à ma mère...
Мой папа настолько близок к свободе, а моя мама отрицает это и готова приветствовать его с распростертыми объятьями.
Mon père est à deux doigts d'être libéré et ma mère se voile la face. Elle est prête à l'accueillir à bras ouverts.
Твоя мама практически напала на меня в коридоре, чтобы пригласить меня и моего папу к вам перед танцами.
Ta mère vient de me tomber dessus. Elle nous invite mon père et moi, avant le bal.
Сын, мы с твоей мамой пытаемся сделать выбор между пиццей и китайской едой.
Avec ta mère, on essaie de choisir. Pizza ou plats chinois? Tu préfères quoi?
Черт, я забыл.Моей маме нравится миндальное молоко с кофе, а у нас его нет, так что...
Merde, j'ai oublié. Ma mère met du lait d'amande dans son café. On n'en a plus.
Давай мы оденемся в стиле ретро и возьмем некоторые винтажные украшения твоей мамы на одну ночь.
On pourrait se la jouer rétro et emprunter les affaires vintage de ta mère.
Кольцо моей бабушки...
La bague de ma grand-mère.
Так почему оно у твоей мамы?
Comment ta mère a pu la récupérer?
Твоя мама могла заполучить это кольцо только если она или твой папа забрали его у Джейсона, а он ни за что не отдал бы его.
Si ta mère a la bague, c'est que Jason la lui a donnée. Ou à ton père. Jason serait mort avant de s'en séparer.
Твоя мама рассказывала тебе о той ночи?
Ta mère ne t'en a jamais parlé?
Это были твои мама и папа.
Ton père et ta mère.
Кольцо бабушки Блоссом...
La bague de ta grand-mère.
Мы, твоя мама, Джеллибин.
Nous. Ta mère. Jellybean.
А о чем вы только что разговаривали с моей мамой?
- Pourquoi tu parlais avec ma mère?
Что вы работаете с моей мамой за моей спиной?
Que vous êtes de mèche avec ma mère?
- Моя мама втянула их в это.
- Ma mère les y a envoyés.
Поэтому твоя мама пригласила меня и моего папу на ужин?
C'est pour ça que ta mère nous a invités?
Я не... я пыталась остановить ее.
J'ai essayé d'arrêter ma mère.
У твоей матери много проблем с твоим братом, да и вообще.
Ta mère passe beaucoup avec ton frère et tout.
Ваша мама.
Ta mère.
Вы... Вы знали мою маму?
Tu,... tu connaissais ma mère?
Но сейчас я просто... хочу быть матерью одного оставшегося у меня ребёнка.
Désormais, je veux juste être une mère pour le seul enfant qu'il me reste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]