Napa перевод на французский
169 параллельный перевод
Участок Копполы, Напа, Калифорния
Domaine Coppola, Napa, Californie
А это козий сыр из Долины Напа.
Du chèvre frais de la vallée de la Napa.
Поезд 623 прибыл на пять минут раньше расписания на вторую платформу. Энн! Энн!
Mesdames et messieurs, le Napa Express est arrive a 17 h 49 au quai numero 2.
Meня нaнялa ceмeйнaя napa uз Ф uлaдeльфuu. ; дoкmop u eгo жeнa.
J'ai été engagé par un couple de Philadelphie, un médecin et sa femme.
- 3112, улица Напа.
- Au 3112, rue Napa.
Я жил в маленьком бунгало на Нэпа Стрит.
J'habitais un petit pavillon de Napa Street
Представитель из Напы не приедет, Фернандо снова на исправительных работах.
L'équipe de Napa ne peut pas venir. Fernando est encore pris par des travaux d'intérêt général.
То есть когда мы с тобой поехали в отпуск в Напу и... ты делала эти вещи...
long week-end à Napa... et tu as fait ces... trucs?
Дома в Напа мы время от времени ездим на дегустации полоскать рот и сплевывать вино в урны.
Dans la Napa Valley, on sait rouler en bouche et cracher.
Надеюсь, ты не возражаешь, если | я убью твою девушку
Napa ou Sonoma? J'espère que ça ne te fait rien si je tue ta petite amie.
Так Напа или Сонома, как думаешь?
Ce n'est pas une interne. Alors, Napa ou Sonoma?
- Напа, Калифорния 27 сентября 1969
- Napa, Californie 27 septembre 1 969
Департамент полиции в Напе.
Police de Napa.
У нас два убийства в Вальехо, теперь ещё в Напе.
On en a eu deux à Vallejo, là, un à Napa.
Почему в Напе?
Pourquoi Napa?
Напа, Солано, Контра Коста, Аламеда, Марин и Сан-Матэо... 2 недели спустя
Napa, Solano, Contra Costa, Alameda, Marin et San Mateo. 2 semaines plus tard - San Francisco 11 octobre 1 969
Он подтверждает убийства в Вальехо и Напе.
Il confirme les meurtres de Vallejo et Napa.
К кому обратиться в Напе для координации действий?
Qui puis-je appeler à Napa pour nous coordonner?
Я попрошу Вальехо и Напу узнать у городских проектировщиков.
Je vais demander à Vallejo et Napa de vérifier. Repose-toi un peu.
- Кен Нарлоу из Напы. - Кен.
Ken Narlow de Napa.
На меня уже косо смотрит Напа, Вальехо, и министерство юстиции а Риверсайд говорит мне, что я стреляю из укрытия!
Napa, Vallejo et le ministère me regardent de travers, et Riverside me dit que je chasse la bécasse.
Не могу дать вам информацию и уж точно не могу подсказать вам встретиться с Кеном Нарлоу из Напы.
Ni donner des informations. Et je ne peux pas vous dire d'aller voir Ken Narlow, à Napa.
Мистер Грейсмит, это Кен Нарлоу из Напы.
- M. Graysmith, Ken Narlow, de Napa.
На сегодняшний день дело остаётся открытым в округах Напа, Солано и в городе Вальехо причем Артур Ли Аллен до сих пор остаётся главным и единственным подозреваемым.
Les policiers de Napa et Solano enquêtent toujours, ainsi que ceux de Vallejo, où Arthur Leigh Allen est toujours le principal suspect.
Но я рассмотрю вопрос об отпуске где-нибудь, откуда можно легко улететь, например, Напа или Палм Спрингс.
Un endroit proche. Un endroit dont je pourrais m'enfuir, du style Napa Valley ou Palm Springs.
Или я хочу поехать на дегустацию вин в Напу, но ты предпочитаешь отправиться в Баху и заняться серфингом.
Et si j'ai envie qu'on visite les caves à vin de Napa, on se retrouve à Baja et tu fais du kitesurf.
Воздушные шары в долине Напа. Всемирно известный диснеевский центр в парке Эпкот. Свадьба в аквалангах на Багамах.
Montgolfière dans la Napa Valley, l'illustre Epcot à Disney World, mariage sous l'eau aux Bahamas et la salle de bal du Marriott à Wilkes-Barre.
Округ Северная Напа Калифорния
Comté du Nothern Napa
Округ Напа Департамент шерифа
Sheriff du Comté de Napa
Перепроверь все чёрные полноразмерные грузовики с известными преступниками в области Напа.
Vérifiez et recoupez tous les grands camions noirs avec des criminels connus dans la région de Napa.
Как тебе долина Напа?
Qu'est-ce que tu penses de... Napa Valley?
Мелисса, мы едем в долину Напа.
Melissa, on va à Napa Valley.
Потому что мы не ездили в Напу.
C'est parce qu'on était pas à Napa.
- Посоветовал бы бросить работу. Сказал бы ей отрастить волосы, переехать куда-нибудь на природу, где солнце, например, в долину Напа.
Je lui dirais de démissionner de son boulot, de se laisser pousser les cheveux, d'aller quelque part où elle est dehors au soleil, comme à Napa.
У отца есть винодельня в Напе.
- Au pressing? - Mon père tient un vignoble à Napa.
Слушай, я позвонил в Напу, и теперь у нас есть джакузи. так что не забудь взять то, что ты одеваешь для джакузи.
J'ai appelé cet endroit à Napa pour avoir une villa avec un jacuzzi, donc n'oublie pas ton maillot dans tes valises.
Я знаю одну прекрасную гостиницу с завтраком в номер в Напе.
Je connais ce bed-and-breakfast génial à Napa.
Э, Тони пригласил меня поехать в Напу на выходные.
Tony m'a invité à Napa, pour le week-end.
Ты поедешь в Напу с Тони.
Tu vas aller à Napa avec Tony.
Ну, я НИКОГДА... не была... в Напе.
Je ne suis jamais... allée... à Napa.
И когда же в последний раз она была в Напе?
C'est quand la dernière fois qu'elle a été à Napa?
Все бывали в Напе.
Tout le monde va à Napa.
Ну, некоторым людям не попасть в Напу, пока не становится слишком поздно
Certains ne vont pas à Napa très tôt dans leur vie.
Езжай в Напу с Тони.
Va à Napa avec Tony.
Ну.. я думала о Напе
Donc, j'ai réfléchi au sujet de Napa...
Ты уже согласилась ехать в Напу?
As-tu déjà dit oui pour Napa?
Таким образом, когда Тони спросил "ты бы поехала с ним в Напу", ты...
Donc, quand Tony t'a demandé si tu allais à Napa avec lui, tu...
Я должна позвонить Тони и с ним отправиться в Напу.
Je vais appeler Tony et allait à Napa avec lui.
Ну, у меня был клиент который владел винoгдарником в Напе.
- J'avais un client qui possédait un vignoble à Napa.
Это больница в Нэйпалсе, сэр.
C'est un hôpital de Napa.
В Напе содомИя нелегальна.
- La sodomie n'est pas légale à Napa.