Night перевод на французский
1,003 параллельный перевод
Но только не в ночных клубах, где я провела последние несколько лет.
Pas dans les night-clubs où je passe mon temps.
В какой-то ночной клуб.
Dans un night-club.
Я обошёл несколько мест...
Elle travaille dans un night-club.
- Ночной клуб, где я работала.
- Qui? - Le night-club.
Я продаю билеты на водевили, в цирк, в ночные клубы вот уже 30 лет.
J'engage des numéros de music-hall, de cirque, de night-club depuis 30 ans.
- В ночном клубе.
- un Night-club.
Что-то с работой мужа. Или ночной клуб?
A part le cas sur lequel travaille mon mari, n'est-ce pas un night-club?
Где? – За ночным клубом. – Да?
Dans l'allée derrière le night-club.
В машине, что взорвалась у мексиканской границы, погибли крупный подрядчик Рудольф Линнекер и танцовщица из ночного клуба.
Le riche entrepreneur Rudolph Linnekar et une danseuse de night-club blonde ont été formellement identifiés comme les victimes d'une explosion de ce côté de la frontière.
Может нам стоит немного развлечься в ночном клубе. Доброе утро, это "Дженис Старлин Энтерпрайсиз".
Alors, moi je me démonte pas et je lui dis : écoute moi, Irving... je commence à avoir assez de la télé tous les soirs, on peut s'amuser autant dans un night-club.
Вы здесь работаете?
Bitter End of a Sweet Night vous, ici...?
Вы хотели меня видеть?
Bitter End of a Sweet Night vous vouliez me voir?
Фрейлейн Бюрстнер не виновата, что ночные клубы открыты допоздна.
N'en tirez pas des conclusions. Si ce night-club ferme tard, ce n'est pas sa faute.
Она светская женщина, работает в ночном клубе.
C'est une femme qui a vécu. Elle travaille dans un night-club.
Как в вашингтонском клубе во время войны, Микки.
Ce night-club à Washington, pendant la guerre.
Я оставил ее на выходе из дискотеки.
Je l'ai oubliée devant le night-club!
Тут туристический автобус едет.
Le car de Rome by night arrive.
Когда приедет Орхан, передай ему что у Паука есть связь с ночным клубом "Голубой Уголок".
Dis à Orhan quand il arrivera que Spider a un contact au club Blue Corner Night.
Наш ночной клуб на первом месте.
Notre night club est au top.
Эд Корни, 44-летний владелец ночного клуба, родом из Гавайев.
Ed Corney, un propriétaire de night-club de 44 ans, originaire d'Hawaï.
- В кафе-шантан.
- Au night-club!
# Возьмешь меня и я не смогу заснуть
You got me so I can t sleep at night
О, прохлада ночи,
Oh, the cool of night
Всю ночь,
l'm gonna let it shine all through the night
Всю ночь, пусть светит.
All through the night l'm going to let it shine all through the night
Всю ночь, пусть светит. Всю ночь, пусть светит.
l'm going to let it shine all through the night
Маленький человечек с гоночной улиткой Ночной Эльф даже глупая летучая мышь.
Le bonhomme avec son escargot de course, Night Hob, et même la stupide chauve-souris je ne suis pas parvenu à les retenir.
Слушай, не напрягайся! Я была в "Лунной ночи" вчера.
Ecoute, te fatigue pas, j'étais au Moon Night hier soir, j'ai pas reconnu Brahms.
У тебя нет удостоверения личности, ты говоришь всем... что играешь в "Плейель", а мы нашли тебя в "Лунной ночи"
Il a pas de papier, vous dites à tout le monde... que vous jouez à Pleyel et on vous retrouve au Moon Night, sous le nom de Zaza,
Скажи мне, Роже, эээ... ты мог бы подменить меня сегодня в "Лунной ночи"?
Dis-moi Roger... heu... tu pourrais pas me remplacer ce soir au Moon Night?
"Ночная Беседа" с Барри Чамплейном.
Night Talk avec Barry Champlain.
А теперь : хозяин "Ночной Беседы", Барри Чамплейн.
L'animateur de Night Talk, Barry Champlain.
Ронда, ты в "Ночной Беседе".
Rhonda, tu es à Night Talk.
Это "Ночная Беседа".
Vous écoutez Night Talk.
Итак, в ночь на понедельник, наше шоу "Ночная Беседа" начинает вещать на национальных частотах.
Donc, à compter de lundi... cette émission, Night Talk, sera diffusée au réseau national.
Пиццерия Джерико. У нас есть новости и кое-что о погоде, а затем мы вернемся к "Ночной Беседе".
Nouvelles et météo après la pause, puis Night Talk sera de retour.
"Ночная Беседа".
Night Talk. Debbie, à toi.
- Заткнись!
- Ta gueule! Night Talk.
- Пришло время подтянуть ремешки, смазать колеса и умчаться на выходные подальше от всех забот. Но Барри Чамплейн вернется со своей "Ночной Беседой" в понедельник... на радио KGAB, в Далласе.
Mais Barry Champlain sera de retour à Night Talk lundi... à KGAB, Dallas.
Песня "Saturday Night Fever" прозвучит десять раз подряд.
"Saturday Night Fever" dix fois de suite.
- Из сердца штата Одинокой Звезды,... время самого популярного в Далласе радиошоу "Ночная Беседа"...
- Du cœur... du plus grand État américain... c'est l'heure du talk-show le plus populaire de Dallas, Night Talk... avec Barry Champlain.
"Ночная Беседа" не станет сегодня вещать на всю нацию... из-за обычной корпоративной этики, большого бизнеса, неэффективности, разгильдяйства и бюрократии.
Night Talk ne sera pas diffusé au réseau national ce soir... à cause de l'inefficacité, la négligence et la bureaucratie... habituelles de la grande entreprise.
"Ночная Беседа" продолжает прежний курс, на постоянно растущие стандарты, и я не позволю вам грустить по пустякам.
Night Talk garde sa raison d'être, une norme à respecter... et je ne vous laisserai pas tomber sur ce point.
"Ночная Беседа". И с нами Джэрри из Роквелла.
Night Talk.
Да, ты в "Ночной Беседе".
- Oui, vous êtes à Night Talk.
Мы закончили первый час волнующего и интеллектуального разговора в передаче "Ночной Разговор".
C'est la fin de la première heure de conversation intellectuelle... à Night Talk.
Неправда.
Dans un night-club.
У меня ощущение, что я кого-то обманул. В один прекрасный день клиники станут похожи на ночные клубы.
Un jour, les cliniques seront comme des night-clubs.
Смотри, какой внизу красивый бассейн!
Ce soir, après des années, on est allés dans un night-club.
Вот, вот эта мысль пришла мне... когда мы были в ночном клубе и тебе было скучно.
Voilà... la pensé qui m'est venue... au night-club où tu t'ennuyais.
Всю ночь, пусть светит.
All through the night