Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ O ] / Occurred

Occurred перевод на французский

32 параллельный перевод
Таким образом у меня не осталось никаких сомнений в том, что произошло. So there was no question in my mind that it had occurred.
Donc, cela était réel.
It hadn't occurred, but that's irrelevant to the point I'm making here. Он разрешил бомбардировку при условии, что нападение произошло.
Il a autorisé l'attaque, croyant qu'elle était justifiée.
Интервью были взяты в Декабре 1992 и Марте 1993.
The interviews are Movie occurred between December 1992 and March 1993.
Uh, has it ever occurred to you to give some of this to charity?
T'as pas pensé à en donner une partie à une association?
'Specially my Pastels and my Bape shit... Она никак не успокоиться
♪ Spécialement dans mes Pastels ou mes Bape merde... ♪ an error occurred
Одна из самых успешных женщин Голливуда. Счастливый № 7 в списке "30-ть до 30-ти"... Мои поздравления.
Une des femmes qui a le plus réussi à Hollywood an error occurred
Просто было бы неплохо обсудить, прежде чем ты записался.
an error occurred an error occurred
Оливия стоит за травлей Рэндалла?
an error occurred
It occurred to me, My Lord, that were I in possessionof a very sensitive document,
Il m'est apparu, Monsieur, que si j'étais en possession d'un document très sensible
Хорошо, значит у нас есть маршрут.
an error occurred
Это, я боюсь, является тайной, скрытой за приливами и отливами. Ну, скорее, тайной уличных грабителей. Я только что отправил вам ссылки.
J'ai bien peur que ce soit un mystère an error occurred an error occurred an error occurred
Никто из нас не свободен.
an error occurred
These fractures occurred when his own body collided with his outstretched arm.
Ces fractures sont arrivées quand son corps est entré en collision avec son bras.
Я следую GPS на машине, которую арендовал Элистар Дункан, и... что ты думаешь это 30 миль на север, где Райан выбросил телефон.
Je trace le GPS du véhicule qu'Alistair Duncan a loué, et devine quoi... an error occurred
"Ральф Бронски, египетский террорист."
an error occurred
Дети в детском саду.
an error occurred
С этим не должно быть проблем, потому что наше шоу начинается в 16.00.
Santana m'a fait faire toutes les séances de photo an error occurred Et bien, ça ne devrait pas être un problème parce que le spectacle commence à 16h.
Просто я... Я не хочу...
an error occurred an error occurred
Он критиковал своих товарищей-богов за их недостатки.
an error occurred
Пойдём отдадим твои брюки портному.
an error occurred
А у меня нет никакого будущего здесь в Чамберс, как только я начну работать в "Mountain spring water", милая.
Je n'ai pas vraiment de future ici à chambers an error occurred
Вот американские парады на День победы над Японией Вот "Несносные медведи" отправляются в Японию. Вот Волчанка и Таннер.
Ici les parades de victoire aux USA an error occurred
Так с кем мы имеем дело? Вором? Аферистом?
an error occurred
Стой. Она также брала уроки по шитью.
an error occurred
Кстати, это что за вертушка? Ты что, не слышала, как я выругалась перед представительницей Клемента?
an error occurred an error occurred
Вы только что сорвали свою операцию с Алекс.
an error occurred
У нас с ним были чисто учебные отношения.
an error occurred
Has it not occurred to anyone that if Jack has not been able to persuade men to repair the fort, it is even less likely he will be able to persuade them to defend it?
Il n'est venu à l'esprit de personne que si Jack n'a pas réussi à persuader les hommes de réparer le fort, il est encore plus improbable qu'il puisse les convaincre de le défendre?
Так, слушай, Гарри, может, она кричит на тебя потому, что ты даже не пытаешься понять,
an error occurred Peut-être que la raison pour laquelle elle ne t'écoute pas est que tu n'essayes pas de comprendre
Как я сходил с ума еще в школе, как ждал тебя.
an error occurred an error occurred
И мои руки!
an error occurred
He authorized the attack on the assumption it had occurred. И его убеждение в том, что это было сознательное решение... And his belief that it was a conscious decision Северо-Вьетнамских политиков и военачальников...
Et il croyait que c'était une décision consciente... des leaders politiques et militaires nord-vietnamiens... d'intensifier le conflit... et une indication qu'ils n'abandonneraient pas sans gagner.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]