Off перевод на французский
879 параллельный перевод
Двигайтесь, двигайтесь
Back off, reculer.
Этот политик пускает пыль в глаза
Ce politicien est un show-off.
Друг командира был переведен в нашу часть. На следующий день он стал лучшим горнистом.
Un sous-off avait un ami à placer... ll est passé avant moi.
Все, кто у нас боксируют, не отправлены в резерв.
Le réglement m'oblige-t-il à boxer? lci, tous les boxeurs sont sous-off.
Но мне не по душе, когда офицер ноги о меня вытирает.
Je ne me laisse pas cracher dessus, même par un sous-off.
- Не трогай, it might go off.
- N'y touche pas, ça pourrait exploser.
Эй, офицер на испытании, добро пожаловать.
Tiens, l'ancien sous-off est de retour!
А ну пошел!
Bog off!
Проваливай отсюда!
Sod off à partir d'ici!
Старшину, как отец.
Un sous-off, comme son père.
Да был тут один, армии сержант.
Celui qu'on a accusé de meurtre. Un sous-off de la biffe.
И сержант не удержался.
Le sous-off a pas supporté.
# Я шёл по колее
l'm off the beaten track
- Мы вне кадра?
- On est off caméra?
Я играл овощи в театрах вне Бродвея!
J'en ai joué off Broadway!
Фу ты, Отар, а не Миша.
Off, Otar, non pas Micha.
- О, какой труд, подумаешь.
- Off, quel travail, penses-tu!
У нас тут Indian Giver, Face the Music, Inside Dope, Off the Wall, Cat's Sight,
Il y a Indian Giver, Face the Music, Inside Dope, Off the Wall,
Первый удар в одиннадцать тридцать.
Oui, nous devons être la réalisation de voies, l tee off à 1 1.30.
Но я думаю, что между Глоссепом и Беленджер определенно романа не будет.
Oui, je pense que nous pouvons certainement envisager la romance Glossop-Bellinger off.
Послушай, почему бы тебе ни убраться отсюда, Вустер?
Pourquoi ne pas simplement Buzz Off, Wooster!
Нет, никогда. Я не могу оставаться, я ухожу.
Non, non, je buzz off et ne restez pas planté.
Наверное, я пойду.
Je ferais mieux d'être tootling off, alors. Oh.
Шагай к своей тете и возьми пару самых лучших.
Toddle off au de votre tante et de saisir le fruité.
Если вы помните, сэр, у меня сегодня свободный вечер.
Ll est, si vous vous souvenez, monsieur, ma soirée off.
как ты входишь с подносом всегда в одно и то же время... и ставишь его на стол и потом убираешь, и на следующий день ставишь и убираешь,..
Demandez si vous allez être en retard, puis vous venir avec un plateau, exactement à l'heure. Poussant vers le bas sur une table et biffing off. Le lendemain soir, en entrant, fourrant bas, biffing off.
So, after tea we're off again.
Donc, après le thé nous partons à nouveau.
Мне кажется, он в состоянии очаровать кого угодно.
Il pouvait charmer la peau off un riz au lait.
Итак, паника, паника, паника, все разбежались.
Donc, blah, blah, blah, la panique, la panique. Off vous tous y aller.
Он подбил мне глаз и притащил в это отвратительное место.
Puis il m'a biffed dans les yeux et me traîna off.
Я ухожу.
Je suis off.
Я оторву тебе уши!
L'd'serez occupé déchirer vos oreilles off!
Я бросил бедного Клода на таможне и поймал такси.
L échappé pauvre Claude dans les coutumes hangar et furtivement off!
- С этим она удалилась.
- Et puis elle vient biffed off.
Я о том, что никто больше не смог бы выдернуть эту штуку!
Je veux dire, personne d'autre aurait tiré que off!
They just took off.
Ils sont partis.
Это оффшорные банковские вклады.
Des dépôts off-shore.
Они знают, что уже попали в плей-офф.
Ils jouent les play-off.
- Мадам полагает, что слишком хороша для свиньи.
Call him off. Madame se croit trop bonne pour un cochon!
Я повстречала продюсершу из маленькой записывающей компании которая сказала, что у меня свежий, незаезженный звук и она хочет записать демо "Вонючего кота".
La productrice d'une mini maison de disques... dit que j'ai un son très frais, très off-beat. On va faire une maquette de Chat Qui Pue.
Возвращай мяч, возвращай!
- Passez-off!
Вопрос дополнительных счетов.
Il y a celle de nos comptes off-shore.
Ах, я забыл.
Mais, entrée off-limits strictement défendue.
Хватит.
Off!
Я...
Je vous off...
И, наконец, Филлипс, их командир.
Et puis Phillips, le sous-off.
Сержант ему и говорит :
Le sous-off lui a dit :
Ты - старший.
Tu es le sous-off le plus ancien.
Ты не знаешь, чем все закончилось.
Vous n'avez pas eu le pay-off pour le moment.
Он напал на него?
- Il cochée Stoker off.
Отправь мисс Бассет телеграмму.
Obtenez un télégramme OFF à Mlle Bassett.