Okeй перевод на французский
36 параллельный перевод
Тайлер : Просто поверьте мне, все в порядке?
Fais moi confiance, oké?
Вы можете достичь более и держат друг друга Если вы хотите, но это о нем, все в порядке?
Vous pouvez vous rapporcher et vous tenir l'un l'autre si vous voulez, mais c'est tout, oké?
Чувак, я получаю, что все в порядке.
Mec, je l'accepte, oké.
Хорошо?
Oké?
Ладно, мне пора.
Oké, je dois y aller.
- Он называет это Гэри-оке.
- Il appelle ça Gary-oke
Его приходится будить как минимум трижды. - Хорошо. И он никогда не проверяет, что написал.
Vous devez le réveiller 3 fois Oké et l'enfant ne vérifie jamais son orthographe ou sa ponctuation
Ладно, слушай, детка, я знаю ты злишься на меня за то, что я нагрубил тебе в Pop Up.
Oké bébé, je sais que tu m'en veux pour s'accrocher à toi au Pop Up, okay?
- Да, время Гэри-оке.
- Oh, oui. C'est l'heure du Gary-oke.
С Гэри-оке покончено, друг мой.
Gary-oke est fini, mon ami.
Теперь время Дэнни-оке.
Au tour de Danny-oke maintenant.
- Дэнни-оке?
- Danny-oke?
Ладно.
Oké
- О, все нормально.
- Oh, oké.
Время для Ларри-оке.
C'est l'heure du Larry-oké!
Я говорю "кара", ты говоришь "оке".
Je dis "kara", tu dis "oke".
Ладно, но знаешь что, ты всегда была моей опорой.
Oke, mais tu sais, c'est juste que, tu sais, tu as toujours été ma plus grande supporter.
Ага, я до сих пор ей и остаюсь. ну что, попробуй меня опровергнуть, окей?
Oui, et je suis toujours ta plus grande supporter, alors prouve moi que j'ai tort, oke?
Ладно, тогда давай сделаем это.
Oke, alors faisons ça.
- Ладно.
- Oke.
Ни у кого не будет соло, понятно?
Personne n'aura de solo sur quoique ce soit, oke?
Хорошо?
Oke?
Первоклассный рейсы, ладно?
Vol première classe, oke?
Так, еще пару вопросов.
Oke, trucs de dernières minutes.
Ладно, я хочу массажиста который похож на Джонни Деппа.
Oke, je veux un masseur qui ressemble à Johnny Depp.
Хорошо, я хочу новые таблетки, которые продаются в Бельгии в FDA они еще не утверждены.
Oke, je veux ces nouvelles pilules qu'ils ont en Belgique et qui n'a pas encore été approuvé par la FDA ( Food and Drug Administration )
Приоритеты, пап, ладно?
Les priorités, papas, oke?
Потому что я планирую хорошо спеть, понятно?
Parce que je prévois de chanter du meilleur de moi-même, oke?
Я хочу самую большую сову за кулисами в Бельгии.
Je veux le plus grand hibou de Belgique en backstage, oke?
- Мне не нужен суфлер, ладно?
- J'ai pas besoin de téléprompteur, oke?
- Ладно, ладно.
- Oke, oke.
Ладно, это были не утвержденные таблетки.
Oke, plus de pilules non certifiée ou de weed bleue.
Все верно, они хотят знать какого цвета футболки нам нужны.
Oke, ils veulent savoir quel couleur de t-shirt on veut.
Теперь, когда мы будем возвращатся, мне нужно пару вещей.
Oke, la prochaine fois qu'on revient ici, j'aurai besoin de quelques trucs.
Слушайте сюда, народ.
Oke, tout le monde écoute.