Olga перевод на французский
255 параллельный перевод
А теперь из машины выходит наша экзотическая звезда, Ольга Мара!
Voici l'exotique Olga Mara!
Это Ольга.
Ici Olga.
Это Ольга.
- Ici Olga.
Привет, Ольга.
Allo, Olga.
Я знаю, что вы чувствуете, Ольга.
Je sais ce que vous ressentez, Olga.
Я сожалею, Ольга, но у вас нет выбора.
Désolé, Olga, mais vous n'avez pas le choix.
Привет, Ольга.
- Allo, Olga.
Я ждал тебя, Ольга.
Je t'attendais, Olga.
Ольга. Последнее время ты мне не звонишь.
"Olga." Ça faisait longtemps.
Анна, прекрасный ребёнок - я думал, ты беженка. И Ольга, вертихвостка - эта сделала из меня чурбана.
Anna, la belle enfant que je croyais réfugiée... et Olga, une friandise soviétique qui a fait de moi un crétin.
Ты хороша.
Tu es bonne, Olga.
Ты, я уверен, знаешь что там.
- Tu t'y connais, Olga.
Подожди минуту.
Une minute, Olga.
Ольга, что я могу сделать для вас?
Olga, que puis-je faire pour vous?
Моя дорогая Ольга, как вы изменились.
- Ma chère Olga, comme vous avez changé.
Это не Ольга.
- Ce n'est pas Olga.
Знакомьтесь, это Ольга.
- Tenez. Ça, c'est Olga.
Ольга.
- Olga...
Теперь я доволен, Ольга.
En ce moment, je suis content, Olga.
Вы позволите называть вас Ольгой?
Vous permettez que je vous appelle Olga?
Да, очень повезло, Ольга.
- Oui. Une très grande chance, Olga.
Ааа, Ольга вернулась!
- Ah? Olga est revenue.
Отлично, Ольга.
- Cette brave Olga.
Ты сильно заблуждаешься по поводу Ольги.
Tu te trompes sur le rôle qu'Olga a joué ce soir.
Это не из-за Ольги, я мог ее встретить и в двадцать лет.
Oh, c'est pas l'histoire d'Olga. Elle aurait pu m'arriver quand j'avais 20 ans.
- Ольга, как твоя спина?
- Olga, comment va ton dos?
Ольга и Мэри Лу - четыреста двенадцатый.
Olga et Mary Lou sont dans la 412.
Я пробовал религию, торговлю змеиным маслом, стрельбу, все без толку. Я взял себе партнера, стал солидным владельцем лавки. Женился на Ольге, шведке, которая почти не говорила по-английски.
Après les expériences ratées de religion, de charlatanisme et de tir, je pris un associé, devins un "respectable" commerçant, et j'épousai Olga, une Suédoise qui parlait à peine anglais,
Ольга, давай я перенесу тебя через порог.
olga, puis-je te porter pour franchir Ie seuil?
Ну, сейчас все выглядит бедновато, но у нас с партнером большие планы.
C'est vide, olga, mais mon associé et moi avons de grands projets.
Ольга!
olga.
Ольга. Ну же.
olga, allez.
Ольга!
olga!
Ольга! Ольга! Ольга!
olga!
Я обыскал три штата и сотни квадратных миль в поисках Ольги и все без результата.
Je parcourus trois états et des centaines de kilomètres carrés cherchant en vain Olga,
Это была Ольга. Я наконец нашел ее.
C'était Olga, Je l'avais enfin retrouvée,
Ольга так и не выучила английский, но черт возьми, он знала язык шайенов!
Olga était nulle en anglais, mais elle avait appris la langue cheyenne,
И вот я, наконец, нашел Ольгу.
J'avais donc retrouvé Olga,
Накануне Богоявления мама всегда устраивала праздник. Тетя Ольга часто приносила свой волшебный фонарь и сказки.
La veille des Rois, Mère donnait une fête... et tante Olga venait... avec sa lanterne magique et ses contes.
- Ольга Николаевна, как?
- Comment, olga Nikolaëvna?
Но нельзя все время подводить меня и Ольгу Николаевну!
Mais vous ne devez pas nous fauchez constamment, moi et olga!
Помните, Ольга Николаевна снималась.
Vous vous rappelez, on tournait avec olga Nilolaévna.
Ольга Николаевна, голубчик!
olga Nilolaévna, mon ange!
Ольга Николаевна, подождите, у меня интереснейшая мысль!
olga Nilolaévna, attendez, j'ai une fameuse idée!
Ольга Николаевна, вы колдунья!
olga, vous êtes une enchanteresse!
Топчите нас, мы ваши, Ольга Николаевна!
Piétinez-nous, nous sommes à vous, olga Nilolaïevna!
Ольга Николаевна, выслушайте меня.
olga Nilolaévna, écoutez-moi.
- Ольга Николаевна...
- olga Nilolaïevna...
Ольга Николаевна, вина хотите?
olga, du vin, vous voulez?
Ольга, Ольга.
Olga, Olga!
Ольга?
- Olga?