Pardons перевод на французский
65 параллельный перевод
Извините меня за то, что побеспокоил вас в настоящее время,
Mille pardons de vous déranger à cette heure.
Тысячу извинений, Ваша Милость.
Mille pardons, Votre Grâce.
Тысяча извинений, дорогая, но Вы не в курсе нашей маленькой шутки.
Mille pardons, ma chère. Tu ne comprends pas notre petite plaisanterie.
Mы не собирались нападать.
Mille pardons!
О, прошу меня извинить, дамы и господа, что помешал вам.
Oh, je vous demande mille pardons, messieurs-dames... de vous avoir ennuyés.
Тысяча извинений, мадам.
Mille pardons, Madame.
Я очень извиняюсь.
Mille pardons.
Я очень извиняюсь, но вы, кажется, уже встали?
Mille pardons, il paraît que vous vous êtes, déjà levée?
Я очень извиняюсь, мадам Вавилова, но вы, кажется, беременны.
Mille pardons, madame Vavilova, mais on dirait que vous êtes enceinte.
Я очень извиняюсь, мадам, но мы все слышали.
Mille pardons, madame, mais nous avons tout entendu.
Тысяча извинений, мой господин.
Mille pardons.
Госпожа Бризби, тысяча извинений!
Mme Brisby! Mille pardons, ma chère!
Но, мой господин, есть 4 главные области - проклятье, прощение, мощи и монахини в качестве секс-товара.
En gros, il y a 4 activités rentables. Malédictions, pardons, reliques et vente des faveurs sexuelles des religieuses.
Иностранные бизнесмены, другие монахи, знаете-ли.
Les hommes d'affaires étrangers, d'autres religieuses, oui. Commençons par les pardons.
А, господин. Риверс. Тысяча извинений, мадам.
Mille pardons, madame.
Исчезни.
Mille pardons!
Мне очень жаль. Прости.
Mille pardons!
Я покорнейше признаю, что не выстою против него и минуты.
Mille pardons. Messire Misawa est bien trop fort pour que je l'affronte.
Моему раскаянию нет предела!
Mille pardons.
Сильвер. Прошу прощения, сэр, но...
Mille pardons, mais...
Знаю. Поздно. Умоляю, простите, прошу вас.
Mes humbles excuses, mea culpa, mille pardons!
Простите меня!
Mille pardons!
Тысяча извинений, сэр, кажется, я немного перебрал.
Mille pardons, mon bon monsieur. Il faut croire que je suis ivre.
Вы можете много kjшpe прощения за пять миллионов.
Tu peux acheter beaucoup de pardons avec cinq millions de dollars.
Или вернее, прости, поправляюсь, У нас реально дерьмовая концовка.
Pardons, disons plutôt qu'on a une fin merdique.
Я знаю, что говорил это не раз, но пожалуйста 1000 извинений, 1000 извинений. - Я знаю, я был жопой...
On en a déjà parlé, mais 1000 pardons.
- О, моя мама не нуждается в прощении
Ma mère n'a pas besoin de pardons.
Шел бы ты с этими картинками, и всем этим бредом, " Я прощаю тебя.
Balade-toi avec les photos de ta famille et avec tes pardons.
Простите.
Mille pardons.
Но кое-что все же в наших силах : прощение, второй шанс, новый старт.
mais il faut se souvenir de celles que l'on peut... les pardons, deuxième chances et nouveaux départs.
Извини, хотела сказать пепитория ( традиционное блюдо из курицы )
Pardons... je voulais dire, à la pépitoria.
Нужно многое простить и многое забыть
et beaucoup de pardons et beaucoup de oublions juste.
Дорогой мой, тысяча извинений!
Oh, mon cher monsieur, je vous demande mille pardons de vous avoir fait attendre.
Извените. Пропустите.
S'il vous plaît, excusez-moi, mille pardons.
Прошу прощения у вашего преосвященства.
J'en demande mille pardons a Votre Eminence.
Посмотрим, согласится ли с вами федеральный прокурор по помилованию.
Nous allons voir si l'Officier Fédéral des Pardons est d'accord avec vous.
Простим друг друга, благородный Гарлот!
Échangeons nos pardons, noble Hamlet.
Тысяча извинений.
Milles pardons.
С помилованиями мы сможем этого достичь и оставить Лондон позади.
Avec ces pardons, on pourra accomplir ceci et laisser Londres derrière nous.
Военное помилование?
Des pardons militaires?
Возможно вы можете объяснить мне как намерены отвлечь королеву от ее войны, чтобы подписать помилования.
Peut-être pouvez-vous m'expliquer comment vous comptez distraire la Reine de sa guerre pour obtenir ces pardons.
Тысяча извинений.
Mille pardons.
Пардон, мы не подозревали, что у тебя гости.
Ah — mille pardons!
Миленький Федот Евграфович, забыла!
Mille pardons, Fédote Evgrafovitch, j'ai oublié...
- Ты достал его?
- J'ai dû trancher quelques gorges... mais je l'ai. Mille pardons, patient seigneur. - Alors, tu l'as?
Что ты сказала этому козлу?
Mille pardons.
Примите и тысяча извинений...
Tiens et mille pardons...
у нас в семье это не принято.
Les pardons, les embrassades, on n'aime pas ça, dans la famille.
Хорошо, я поняла. - Слушай, я 3 раза уже извинился.
Ça fait 3 pardons, là.
Тысяча?
"Mille pardons", c'est trop.
- Прости.
- Mille pardons.