Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ P ] / Path

Path перевод на французский

36 параллельный перевод
Это наш спонсор - компания "Новый путь".
Il s'agit de notre sponsor, New Path.
Уже сама мысль о том, что ты мог бы пойти лечиться вполне естественно, немного тебя встревожит. Но это всего лишь проявление страха. Это в тебе говорит Препарат D.
L'idée de te présenter à New Path va naturellement te rendre un peu nerveux, ce n'est qu'une expression de ta peur, c'est la M qui parle.
Знаешь, я слышал, что в "Новом пути" первым делом тебе отрезают член.
On dit que la première chose qu'ils font à New Path quand tu arrives, c'est te couper la bite.
- Что ты думаешь о "Новом пути"?
Alors, New Path?
Как "Новый путь" это устроил? Это единственное место во всей стране, которое нельзя проверить.
New Path est le seul endroit du pays qui ne puisse pas être surveillé.
За всеми нами могут следить 24 часа в сутки но только не в "Новом пути".
On est tous repérables 24 h sur 24, mais non, pas à New Path!
В "Новый путь"?
À New Path?
Когда ты выйдешь из "Нового пути" и будешь знать, что все позади...
Une fois sorti de New Path, quand ce sera passé...
ОЗДОРОВИТЕЛЬНЫЙ ЦЕНТР НОВЫЙ ПУТЬ
New Path Centre de réhabilitation
Важно, чтобы мы могли доказать, что это "Новый путь" выращивает производит и распространяет.
Quand on peut prouver que New Path cultive, fabrique et distribue. Comment est-il?
Кстати, он потом переехал в Джерси, устроился в метро машинистом.
Il a atterri à Jersey où il travaille au PATH, comme mécano.
И та же песня донеслась в тот час,
" Perhaps the self-same song that found a path
КГБ, Штази, Светлый путь, чувак по прозвищу Папай...
- Comment savoir? Le KGB, la Stasi, Shining Path, un gars que je connais du nom de Popeye?
attend the tale of sweeney Todd his skin was pale and his eye was odd he shaved the faces of gentlemen who never thereafter were heard of again he trod the path that few have trod did sweeney Todd the demon barber of fleet street
Écoutez l'histoire de Sweeney Todd À la peau pâle et à l'oeil torve Il rasait des gentilshommes Dont on n'entendait plus parler
It's still on a bike path, though, right?
- Y a toujours une piste cyclable?
Ты достанешь его и встретишь Стена на полпути.
You go get it, and you meet Stan halfway up this path.
Да нет, но у них есть телепатическая сеть.
Bien qu'ils n'en ont pas, mais ils ont une toile télépathique. Le Path Web, oui.
Я пытался взломать сеть управления переходами.
- J'ai essayé de pirater le Path Web.
На счёт три, мы прорываемся к дороге, хорошо?
On compte jusqu'à trois, et on va faire une pause pour le chemin, On the count of three, we re gonna make a break for the path, c'est bon?
Я не позволю тебе ехать в Куинс вести переговоры с Сильвией Плат в одиночку.
Je ne vais pas te laisser aller dans le Queens négocier avec Sylvia Path toute seule.
Well, that wouldn't happen if you were hiding behind the tree along the Path of Tranquility.
Eh bien, ça ne serait pas arrivé si tu t'étais caché derrière l'arbre le long du Chemin de la Tranquillité.
Sometimes we can get led down a path because we pity ourselves over something we call fate.
Parfois, on peut emprunter des sentier sinueux parce qu'on se sent pathétique écrasé par cette chose, le destin.
Sometimes, it's better to, you know, take a risk than to go down the wrong path - that's all.
Parfois, c'est mieux, vous savez, de prendre un risque au lieu de pendre le mauvais chemin - c'est tout.
Oh! No doubt to lead you downthe primrose path of dalliance.
Sans aucun doute pour vous conduire sur un chemin du badinage.
( Berglind ) We came to this one flag, and everyone kept on running just the obvious path- - широко открытый путь.
On est arrivé à l'un de ces drapeau, et tout le monde courait sur ce chemin... ce chemin grand ouvert.
We were on a good path.
On était sur le bon chemin.
Оказывается, у нашего парня была электронная смарт-карта, которая привела его в Джерси-Сити в портовое управление Центра Подготовки Транспорта.
Il s'est avéré que notre homme avait une carte PATH Smartlink ( transports ), qu'il a utilisée pour aller à Jersey City, où siège l'autorité portuaire du Vehicle Preparation Center.
* Не зная, чью сторону принять, *
And don t know which path to choose
♪ On the devil's path
♪ on the devil s bed ♪
This path you're on... it doesn't lead where you think it does.
Le chemin que tu prends ne te conduira pas où tu penses.
It lights her way through the dark path of marriage to me.
Ca illumine son chemin à travers les sombres heures de notre mariage.
You want me to take that back to path?
Vous voulez que je ramène ça?
Blessed is the path before him!
Béni soit le chemin devant lui!
♪ And our path is torn ♪
♪ Et notre route est rompu ♪
"Пасть особо едать". "Олень падла болен".
"Tat Loosens Hippo," "Opine Path Stools."
Кинокомпания представляет
♪ It s knowin'that your door is always open And your path is free to walk

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]