Pendejo перевод на французский
42 параллельный перевод
Я убью тебя, недоносок!
- Je vais te tuer, pendejo!
Эй, недоносок.
Dis, pendejo.
Очнись, pendejo, и я тебя убью!
- Réveille-toi, connard!
Эй, урод!
- PendeJo.
Эй, урод! Как дела?
- PendeJo, maricon.
Ёбаный мудак. Тупой придурок. Безмозглый уёбок.
Quel con, l'enfoiré, putain de pendeJo.
Где ты такое нашел?
" "Pendejo." " " "Con." " " "Pinche." " " "Fait chier." "
Итак, поприветсвуем Фрито Рендехо
Alors applaudissez bien fort Frito Pendejo.
Если бы я мог забыть о ней, дурень, я бы сейчас был в Фокс Ривер, камера сорок, твоя старая койка.
Si je pouvais l'oublier, pendejo, je serais encore à Fox River, le cul sur ton ancien pieu, cellule 40.
Мы еще ни разу не подбирались так близко к этому pendejo. [pendejo ( исп. ) - молокосос, тупица.]
On n'a jamais été aussi proches de ce pendejo.
Убери от меня руки, недоумок.
Me touche pas, pendejo.
Это упадок, пендэхо.
C'est la récession, pendejo ( pd ).
Я хочу чтобы ты ушел отсюда, пендэхо, или я вызываю полицию.
Je veux que tu dégages, pendejo, ou j'appelle les flics.
Ты не платишь мне, ты ищешь другое место для ночлега, пендэхо.
Si tu me payes pas, trouve un autre endroit où dormir, pendejo.
Я пришел, чтобы забрать дерьмо, пендэхо.
J'ai envie de chier, pendejo.
И я знаю, пендэхо, их значение.
Et je sais ce que pendejo signifie.
Как только разберусь с этим дебилом Хочешь пойти со мной?
Dès que ce pendejo sera bouclé.
Моего сына не будет воспитывать этот pendejo! ( исп. недоумок )
Ce pendejo n'élèvera pas mon fils!
Этот pendejo пытается быть рядом. ( исп. недоумок )
Ce pendejo est fidèle.
Кто этот пендехо? Мой преподаватель.
- C'est qui, ce pendejo?
Оглох, что ли, придурок? ( исп. )
Hé, t'es sourd, pendejo?
Оглох, что ли, придурок? ( исп. )
Tu es sourd, pendejo?
Нахер!
Connard de pendejo!
Мудак!
Pendejo!
Pinche cabezamierda pendejo cabron!
Tête de con, abruti salaud!
От твоей собственной матери, придурок?
De ta propre mère, pendejo?
Как насчёт тебя, глупыш ( исп. )?
Et toi, Pendejo?
2000 долларов, дурень.
2 000 dollars, pendejo.
Что ты за пендехо, а не коп!
Vous êtes quel genre de pendejo?
Так что подписывай гребаную открытку, идиот.
Signe la carte, pendejo.
Это сахар, тупица.
C'est du sucre, pendejo.
Если ты не хочешь закончить как этот мудак Спенс.
À moins que tu ne veuilles finir comme ce pendejo, Spence.
Тебе стоит перестать волноваться, что они сделают с тобой, и начать думать, что с тобой сделаю я, тупица.
Tu ferais mieux d'arrêter de t'inquiéter pour ce qu'ils vont te faire et commencer à réfléchir à ce que je vais te faire, pendejo.
Идиот, думал, что сможет спрятаться от меня.
Ce Pobre pendejo croyait pouvoir se cacher.
Тома ла пинче душе а де ла чингада де ла миерда пендэхо, гад!
Toma la pinche douche a de la chingada de la mierda pendejo enfoiré!
Похоже на то, что я трясусь, идиот?
J'ai l'air de trembler selon toi, pendejo?
Можешь убрать пистолет, пендехо
Range ton flingue, pendejo.
Последний шанс, "пентюх"!
C'est ta dernière chance, pendejo!
- Ну, валяй, чувырло.
Vas-y, pendejo.
Возвращайся к своему недоумку ( исп. ) сокамернику вон туда.
Retourne à ton pendejo de camarade de cellule.
Эй, чудила!
Hé, pendejo!
Puto cabezamierda pendejo cabron!
Abruti tête de con salopard idiot!