Percent перевод на французский
50 параллельный перевод
А как у них режутся зубки...
Et comme il percent leurs dents!
Ну, такие маленькие мерзкие дыры, просверленные в стенах, чтоб подсмотреть за раздетой дамой.
Ils percent de sales petits trous dans les murs, pour voir les dames se déshabiller.
- Пули, пробивающие броню?
- Elles percent un blindage?
[Skipped item nr. 250]
Ses serres me percent vraiment le crâne.
Иглы вводятся в энергетические точки.
Les aiguilles d'acupuncture percent la chair aux centres clef d'énergie.
Он поливает нас бронебойными пулями! Эта дверца не спасёт!
Des balles high-speed, elles percent l'acier.
Две тысячи фунтов металла, катающихся по палубе во время шторма! Она может пробить дыру, снести мачту, потопить корабль.
C'est des centaines de livres de fonte qui roulent sur le pont, qui arrachent un mât, percent la coque et envoient un navire par le fond.
Я не понимаю почему эти торпеды проходят сквозь наши щиты.
Les torpilles percent nos boucliers.
Они прорываются через корпус.
Ils percent la coque.
Тебе только ткнут в хребет небольшим гидропистолетом.
Me donne la chair de poule. Ils percent simplement la colonne vertébrale avec un pistolet hydro-pneumatique.
Дети часто знаютто, что их родители пытаются скрыть. И с трудом прощают им это.
Les enfants percent à jour les parents et pardonnent peu.
словно бы свечи вокруг, красные огонечки горят!
Des lueurs rouges percent
Его ведомство поглощает 10 процентов дохода этой страны... His department absorbs 10 percent of the income of this country и более чем половину от каждого налогового доллара. ... and over half of every tax dollar.
Son département absorbe 10 % du revenu national de ce pays... et plus de la moitié de chaque dollar d'impôt.
Мы обнаружили что уровень прерванных полётов составлял 20 процентов. We found the abort rate was 20 percent.
Que le taux d'abandon était de 20 %.
Двадцать процентов самолётов покидавших Англию... Twenty percent of the planes leaving England бомбить Германию, разворачивались прежде, чем они добирались до цели. ... to bomb Germany turned around before they got to the target.
20 % des avions qui partaient bombarder en Allemagne... revenaient sans avoir atteint la cible.
That was a hell of a mess. We lost 20 percent of our capability.
On y a perdu 20 % de nos capacités.
Поскольку уровень потерь был 4-ре процента за вылазку. Because the loss rate was four percent per sortie. Боевой тур состоял из 25-ти вылазок.
Le taux de perte était de 4 % sur 25 sorties.
Это не означало, что 100 процентов умрут... It didn't mean 100 percent would die но многие из них будут убиты. Они знали это...
Une bonne tripotée allait être tuée.
Tokyo is roughly the size of New York. 51 percent of New York destroyed.
51 % de New York détruits.
99 процентов эквивалента Чаттануги, размером с который, была Тояма. 99 percent of the equivalent of Chattanooga, which was Toyama.
99 % de l'équivalent de Chattanooga, à Toyama.
Мы подсчитали, что если будет 100-процентное использование ремней безопасности... We estimated if there would be 100 percent use of the seat belts то мы сможем спасти 20-ть с лишним тысяч жизней в год. ... we could save 20-odd thousand lives a year.
On estimait qu'avec 100 % d'utilisation de la ceinture... on sauverait environ 20 000 vies par an.
- 98 percent, normal.
- 98 %.
Ты знаешь, как мало музыкальных групп добиваются успеха?
Tu connais la proportion de groupes qui percent dans le milieu?
Есть пара команд по гидрогеологии они сверлят отдушины на поверхность.
{ \ pos ( 192,210 ) } J'ai quelques équipes d'hydrogéologie { \ pos ( 192,210 ) } qui percent des trous d'aération.
Идут на прорыв...
Ils percent...
Знак процента - то, что им причиталось.
"Percent", pourcentage.
Надо остановить их за пределами щита.
Arrêtons-les avant qu'il ne percent le bouclier.
Кажется, они что-то сверлят в несущей колонне.
On dirait qu'ils percent les colonnes porteuses.
Но для абордажа им нужно обезвредить щиты, а это рискованный план.
Il faut d'abord qu'ils percent les boucliers pour monter à bord, et c'est risqué.
Ну, если не считать День прогульщика, который отец все еще празднует. * традиция в школах - один день можно прогулять *
Ça et le percent, que mon père fête toujours.
Они далеко впереди благодаря новому технологическому прорыву.
Ils percent avec une nouvelle découverte technologique.
Что заставляет людей проделывать все эти дырки в головах и в...
Qu'est-ce qui fait que toutes ces personnes se percent le visage et sur leur...
Если кому-то интересно, во время краниотомии вам сверлят дыры в голове.
Au cas ou vous vous demander, pendant une craniotomie, ils percent des trous dans votre tête.
Но тебе лучше поторопиться, потому что они вскрывают сейф, и как только они найдут браслет с бриллиантами, ты будешь сам по себе.
Mais tu devrais te dépêcher, car ils percent le coffre fort, et quand ils auront trouvé le bracelet en diamant, tu seras tout seul.
You already got a five percent raise, Kalinda.
Tu as déjà eu une augmentation de cinq pour cent, Kalinda.
"Any employee or non-employee owning a minimum of five percent of the outstanding common shares of company stock shall be entitled to a voting seat on the board of directors".
"Chaque employé ou non-employé possédant un minimum de 5 % des actions en circulation de la société devrait avoir droit à un siège au conseil d'administration".
Ну, не такой уж он и пронизывающий.
Je ne sais pas s'ils percent.
Нож вонзается глубоко в мои одинокие глаза, чтобы больше не видеть этого черного мира
"Les lames percent profondément dans mes yeux solitaires. " Ainsi, je ne vois plus ce monde noir. "
"Филин, чьи привыкшие к ночи глаза слепы днем, не может снять покрывало с тайны света."
Le hibou, dont les yeux percent la nuit mais sont aveugles le jour, ne peut révéler le mystère de la lumière.
Если союзники ворвались Enigma, хорошо, это превратится в очень короткой войне, в самом деле.
Si les Alliés percent à jour Énigma, Eh bien... cela deviendra une très courte guerre.
Такие ребята нужны мне в команде... они могут взломать код, найти лазейку, понять, что такое Plover, Xyzzy и Fee Fie Foe Foo, чтобы выиграть.
Voilà les gars dont j'ai besoin dans mon équipe... Ceux qui percent le code, qui trouvent des portes de sortie, qui trouvent "Plover" et Xyzzy " et" Fee Fie Foe Foo " pour faire le boulot.
Да, наконец-то волдыри лопаются : больно, зато скоро все пройдёт.
Mes cloques se percent enfin, je suis dans la partie "douleur sympa" de la guérison maintenant.
Я отправлю команду от плотины, но есть армия вне нашей главной двери. они сверлят её.
J'ai envoyé une équipe au barrage, mais il y a une armée devant notre porte, et ils la percent.
Арматура вошла ей в бок.
Les pointes lui percent le torse.
I'm not even a hundred percent sure where I am right now, so- -
Où est Lana? Je ne suis même pas sûr à 100 % d'où je suis maintenant, alors...
С шумоподавлением, бронебойный.
Suppriment le son, percent les gilets pare-balles.
Мужчины прокалывают уши в наши дни, Дак.
Les hommes se percent les oreilles de nos jours.
58 процентов Йокогамы. Йокогама - примерно размером с Кливленд. 58 percent of Yokohama.
58 % de Yokohama... qui est à peu près de la taille de Cleveland. 58 % de Cleveland détruits.
Убийство от 50-ти до 90-та процентов... Killing 50 to 90 percent людей в 67 японских городах... ... of the people in 67 Japanese cities и затем бомбардировка их двумя ядерными бомбами...
Tuer 50 à 90 %... de la population de 67 villes japonaises... puis les bombarder à nouveau avec deux bombes nucléaires... n'était pas proportionnel... selon certains... aux objectifs que nous essayions d'atteindre.
Смотрите сериал первыми на сайте :
♪ Elementary 2x16 ♪ The One Percent Solution Diffusé le 27 février 2014