Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ P ] / Pile

Pile перевод на французский

2,537 параллельный перевод
14.00. Быстро.
À deux heures pile.
которое я бы с удовольствием положил на этот столик.
Cet après-midi je ai eu $ 200 000 Je préfère mettre sur la pile.
Но Чехов, понимаешь, он поставил кучу кватлу на это, и он нашел способ победить.
Mais Chekov, tu vois, il a une grosse pile de graisse de Quatloos et il a trouvé un moyen de gagner.
Могу растянуть до десяти, если буду думать о результатах матча White Sox, или о чем-нибудь похожем.
Je pourrais le faire en 10 si je reste concentré sur la pile de boîtes de chaussettes blanches ou quelque chose comme ça.
Как раз. С сегодняшним чеком.
Pile avec le chèque d'aujourd'hui.
- Тютелька в тютельку, Боб.
Pile à l'heure, Bob.
Я и так еле держусь на этой работе, и мой начальник стоит вон там.
Je suis pile sur la bulle dans ce job et mon manager est, um par là.
Как раз тогда, когда ты выплачивалсвои долги.
Pile quand vous payiez vos dettes.
Да, понимаю, это глупо, но мог бы ты звонить ровно по часам?
Est-ce que tu pourrais appeler à l'heure pile?
Минута в минуту.
Pile à l'heure!
Я не собираю их в кучу.
Je ne les met pas dans une pile.
Он так и написал :
C'est pile ce qu'il a écrit :
Наш лучший шанс на выживание это достать GPS пока не сдохла батарейка.
Notre meilleure chance de survie est de trouver le G.P.S. avant que la pile meure.
Батарейка сдохла.
La pile est morte.
Просто хочу знать, так как если кто-то придет за ним, я не хотела бы ставить его вместе с вещами для аукциона.
Je veux seulement le savoir, parce que si quelqu'un vient le chercher, je ne veux pas le mettre dans la pile pour les enchères.
- Звонит ровно в 8 вечера.
- 20 h, pile.
В том же месте, что и Фарида Бенамара.
Au même endroit que Farid Bénamar. Pile au même endroit.
– Зачем вам мой телефон?
Ma pile est morte. - Pourquoi mon téléphone?
Я нашла кучу неоплаченных счетов.
Et j'ai trouvé une pile de factures impayées.
"Еще до войны, когда мне было трудно принять решение," "я подбрасывал монетку"
Avant la guerre, quand je devais prendre une décision importante, je tirais à pile ou face.
3 : 00, как раз вовремя.
15h, pile à l'heure.
И верхом на всей этой вонючей груде ран и гниющей плоти ваши хозяева!
Et au sommet de cette pile puante de blessures et de chairs pourries... vos maîtres!
Мы бросим монетку
On va jouer à pile ou face.
А что если информация верна, и Управление само стало причиной взрыва в Лэнгли?
Mais si l'information est correcte, l'agence a apporté la bombe à Langley pile sur sa tête.
Как раз когда я собиралась как следует выспаться.
Pile quand je croyais dormir toute une nuit.
Подбросим монету на то, кто пойдет за кофе?
Pile ou face pour le café?
- Орел.
- Pile.
Ну, там холодно, есть много крови... это именно то, что тебе нужно.
Eh bien, il fait froid, il y a beaucoup de sang... C'est pile dans tes cordes.
"ключ в стопке". - Ключ?
- "La clef est dans la pile." - "La clef"?
Что значит в стопке?
C'est quoi "la pile"?
"Ключ в стопке".
"La clef est dans la pile."
Стопка, это как стек, компьютерный термин, не так ли?
"Pile" est un terme d'ordinateur, non?
А мы попытаемся найти стопку.
On essayera de trouver la pile.
- Их стопка.
- C'est une pile.
Мы нашли её в стопке.
On l'a trouvé dans une pile.
Похоже, он побывал здесь ровно десять лет назад.
Il est passé il y a 10 ans pile.
- Ага, прям по морде.
- C'est allé pile dans le visage.
Сейчас мы идем по графику.
Maintenant on est pile dans les temps.
Как всегда вовремя, да?
Pile à l'heure, comme d'habitude, hein?
Эта "штука" прямо здесь присоединена Похоже на огромный аккумулятор.
Cette chose ici est connectée, comme une pile massive.
Предложим ему подбросить монетку?
On lui dit de jouer à pile ou face?
Она побежала прямо перед грузовиком.
Elle a couru pile en face du camion.
У меня тут две бутылки красного вина, стопка дисков и свечи для спальни, потому, что свет - враг секса.
J'ai 2 bouteilles de vin rouge, une pile de CD et des bougies pour la chambre, parce que la lumière est l'ennemi du sexe.
Точно вовремя.
Regarde toi, pile à l'heure.
Решка - нет.
Pile, je laisse.
Свести снова семьи вписывается в его сладкое пятно.
Réunir les familles à nouveau. pile dans chez lui.
Этот результат статистически неправдоподобен.
Caleb a eu pile 50 % à son dernier examen national.
Наивысшая угроза потерпела крах под грудой брёвен добавляет определенную пикантность
L'imminente menace d'être écrasé sous une pile de bois de construction ajoute définitivement du piment.
Чтобы сделать фитиль!
Alors qu'il y a une grosse pile de serviettes de bar juste ici!
Позже обсудим.
Pile à l'heure.
Твои слова ранили меня сильнее, чем сотни острейших стеклянных осколков.
tes mots m'ont écorché davantage que du verre pilé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]