Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ P ] / Pirate

Pirate перевод на французский

2,355 параллельный перевод
- Пират!
Pirate!
Не знаю ни одного пирата, способного придумать такую схему.
Pas de pirate Je sais pouvait pu imaginer un tel régime.
Люблю жизнь пирата.
J'aime la vie d'un pirate.
Последний остался, пират.
Un pas de plus, pirate.
Я пират!
Je suis un pirate!
Вы хотите пушки с моего корабля... чтобы отдать их в руки пиратов?
Vous voulez les canons de mon navire pour les remettre à un pirate?
Дагни Таггерт пропала. Тем временем правительство снова увеличило награду за поимку пирата Рагнара Даннесколда.
Entre-temps, le gouvernement augmenta encore sa récompense... pour la capture du pirate Ragnar Danneskold.
А вы пират.
Et tu es pirate.
И если это делает меня пиратом... Значит, так тому и быть.
Si cela fait de moi un pirate, tant pis.
Ты хочешь пушки с моего корабля чтобы отдать их в руки пиратам? Верно.
Vous voulez mes canons pour les donner à un pirate?
Звучит как имя пирата.
On dirait un nom de pirate.
Вы гонялись вовсе не за хакером.
Tu ne pourchassais pas un pirate.
Господин президент, хакер по имени Дерек Йейтс разработал устройство, которое может взять под свой контроль до десяти американских беспилотников.
Monsieur le Président, un pirate du nom de Derek Yates a créé un dispositif de prioritaire qui peut prendre contrôle de pas moins de dix drones américains.
В данный момент... я опробовал новый GPS спуфер.
Effectivement... J'ai testé ce nouveau falsificateur de GPS, ça pirate directement le satellite Navstar, et il n'y a pas de raison que je ne puisse le modifier pour trouver ce signal.
Как пират, понимаешь?
Comme un pirate, tu vois?
Добро пожаловать в "Кинотеатр пиратского кино"
Bienvenu au "Cinéma Pirate-diso"
Это даже не самый худший вид пиратства, которым он занимался.
C'est même pas la pire sorte de pirate ait été.
Эти ребята могут сказать, что я пират, но я просто человек.
Ces gars du cinéma disent que je suis un pirate, mais je ne suis qu'un homme.
Так... все пираты?
Donc... tout le monde est un pirate?
Ты когда-то был пиратом.
Vous étiez un pirate avant.
Я пытался объяснить ему разницу между пиратом и контрабандистом, но похоже, его это заинтересовало не больше, чем вашего отца.
La différence entre un pirate et un contrebandier l'intéressa autant qu'elle intéresse votre père.
Очередная игрушка Пауля позволяла обойти локальную сеть. Я подменил оригинальную точку доступа, и подключился сам. Получился так называемый "злой двойник".
Avec l'astuce de Paul, je pouvais dévier le WLAN en installant un identifiant parallèle, un'double pirate'.
Дозорный видит пиратский корабль.
Le guetteur voit un navire pirate naviguant vers eux.
Думаешь, хоть один пират не рассказывал им эту шутку?
Tu penses qu'elles n'ont jamais vu un pirate qui leur a fait cette blague?
Я ощущаю, что эта яма идеально подходит для стандартного пиратского сундука.
Tu vois, je sens que ce trou est idéal pour la poitrine d'un pirate de taille standard.
Если мужчина расстаётся с зубами, даже с глазом, он выглядит бандитом, пиратом.
Quelques dents, un œil en moins, ça donne un air de pirate.
- Он упомянул некоего хакера.
- Il a mentionné un pirate informatique.
У меня нет ничего общего с хакером или...
Je n'ai rien à voir avec le pirate informatique ou le- -
Я зайду в систему местного кабельного ТВ и определю подписчиков на канал футбола.
Je pirate la compagnie du cable locale, pour isoler les abonnés à la chaîne du football.
Он профессиональный хакер.
C'est un pirate très doué.
Эту же систему взламывал Йейтс.
C'est le même système que Yates a piraté.
Это не доказывает, что беспилотник Таннер был взломан.
Ceci ne prouve pas que le drone a été piraté.
Если, на самом деле, его взламывали.
Si il a bien été piraté.
Я знаю, что твой беспилотник был взломан.
Je sais que votre drone a été piraté.
Он сказал, что знает, что не я убил тех солдат, беспилотник был взломан. И кто-то собирается использовать ту же технологию для масштабной атаки.
Il semble savoir que je n'ai pas tué ces soldats, que mon drone a été piraté et qu'une attaque va être menée en utilisant la même technologie.
Я считаю, что он взломал беспилотник лейтенанта Таннера и провёл демонстративный полёт, чтобы доказать своим покупателям, что его устройство работает.
Je crois qu'il a piraté le drone de Tanner pour prouver à ses acheteurs que le système est opérationnel.
Что беспилотник лейтенанта Таннера был взломан?
Le drone du lieutenant aurait-il pu être piraté?
Беспилотник Таннера был взломан.
Le drone de Tanner a été piraté.
Они взломали наш канал, мама.
Ils ont piraté notre flux vidéo, mère.
Кто-то взломал их сервер и перекрыл нам подачу электричества.
Quelqu'un a piraté le serveur et déconnecté notre réseau.
когда я смотрел этот пиратский фильм, я крал его своими глазами.
Quand je regardais ce film piraté, je volais avec mes yeux.
Гомер просто украл фильм.
Homer a juste piraté un film.
Я изучал языки программирования... взламывал первые программы.
J'ai appris la programmation, piraté mes premiers systèmes.
Я взломал университетский сервер.
J'ai piraté le serveur de l'Univ.
Дорогуша, я взломал ЦРУ, ФБР и Всемирный банк.
Chéri, j'ai piraté la CIA, le FBI et la Banque mondiale.
Послушай, если Э взломал твою машину в тот раз, почему же он сделал этого и сейчас?
Si "A" avait vraiment piraté ta voiture, il l'aurait pas déjà avoué?
Ты взломал его?
Donc tu l'as piraté?
Видать, Метатрон прознал про твою операцию и подослал к тебе шпиона.
Je vais le dire. On a piraté ton opération. Métatron peut avoir une fouine.
Э-э, послушай, ладно, смотри, они его сейчас взломали.
Ecoute, il est en train d'être piraté.
– А это ваша?
- Petit pirate...
- У нас есть документальное подтверждение, что он взломал почту Пентагона с высоким уровнем защиты, которую он потом использовал, чтобы воспользоваться вашими услугами.
Nous avons un document montrant qu'il a piraté une adresse email d'un haut gradé du Pentagone qu'il a ensuite utilisé pour faire appel à vos services.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]