Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ P ] / Pisse

Pisse перевод на французский

1,955 параллельный перевод
я весь в крови!
Putain, je pisse le sang!
Нет, спасибо, у меня аллергия на кошачью мочу.
- Non. Je suis allergique à la pisse de chat.
Но все что у меня есть – это ведро для туалета.
- Je n'ai qu'un seau de pisse.
Не засыпай и не мочись под себя.
Reste réveillé. Te pisse pas dessus.
Он пил этот чай. Теперь он ходит и его моча чиста как вода.
Grâce à cette tisane, maintenant il gambade et pisse aussi clair que de l'eau.
- Чёрт, мне надо отлить.
- Faut que je pisse.
Блядь, и инструкция на японском!
Pisse et nichon, le manuel était en japonais!
Я Пил мочу!
Je bois de la pisse!
Может быть, без гроша и с гонореей, но он найдёт дорогу домой.
Soûl et avec une chaude-pisse, mais il va revenir.
Я же говорила : прийдет домой с гонореей.
J'avais dit qu'il reviendrait avec une chaude-pisse.
Не хочу, чтобы он тут лужу надул.
- Je ne veux pas qu'il se pisse dessus.
Да ладно, ты ведь потерял то дело. Когда я теряю дело, я не прихожу мочиться на твою лужайку.
Quand je perds, je pisse pas sur votre pelouse.
Мой друг, который писает сидя, но может одной рукой мяч удержать?
Mon ami qui pisse assis mais sait jouer au basketball?
Я сру в штаны, писаю в утку.
Je chie et pisse dans une bassine.
Пегги Ольсон, первопроходец науки убийственного облома. Ты её обожаешь.
Peggy Olson, pionnière de la pisse-froidologie.
Я вступил в мочу.
Je suis dans la pisse.
Думаешь, он использует их по очереди, типа : "Пописаю из этого, потом из этого"?
Tu crois qu'il s'en sert alternativement, qu'il pisse avec l'une, et qu'il passe à l'autre?
Или он просто облегчается, - писая из обоих? - Думаю, он не знает.
Ou est-ce qu'il y va à fond et qu'il pisse avec les deux?
Писаю каждые полчаса.
Je pisse tout le temps.
О. Я обмочился. Я обмочился.
Je pisse, je pisse...
Но не грусти. Ты главнее Милхауза.
Il pisse debout.
Грязные, пропитанные мочой стены нашего города были осквернены плиточными граффити таинственного художника.
notre ville est crade. Un mystérieux mosaïste tague nos murs pleins de pisse.
Ма и так живем вместе, у нас обшие деньги, она писает не закрывая дверь.
On vit déjà ensemble, on partage notre argent, elle pisse la porte ouverte.
Воду, в которую рыбки писают.
Il pue la pisse de poisson.
Мы же не хотим, чтобы он описал ковер.
On veut pas qu'il pisse sur la moquette.
Черт, это плохо. Он теряет много крови.
C'est pas bon, il pisse le sang.
Он пахнет мочой.
Il pue la pisse.
Ссу на твои долбанные туфли, потаскуха.
Il pisse sur ta moquette, connasse.
Я так старался сделать первую неделю отличной, что не заметилчто все это время перед нами было нечто великое... старая женщина, пьющая свою мочу.
Je voulais une rentrée parfaite, mais j'ai zappé un truc énorme : une vieille qui buvait sa pisse. T'as raison.
Я не писаю сидя.
- Je pisse pas assis.
- Эти винокурни, эта моча которую вы разливаете...
- Cet alcool, cette pisse que vous mettez en bouteille...
Здесь пахнет мочой.
Ça pue la pisse ici.
Кошки нассали.
Pisse de chat.
Набросимся на ребенка. Будем действительно громко петь. Написаем в водный аттракцион.
Vomis sur un bébé, chante fort, pisse dans le jeu de la cible.
Тоесть, ты пригласил шлюху, что бы она приковала тебя к постели, выпила $ 20 бутылку воды, и помочилась на тебя.
Vous invitez une pute ici, elle vous menotte au lit, elle boit une bouteille d'Evian à 20 $, et vous pisse dessus.
Не лучше чем у шлюхи, которая мочится на людей.
Je ne vaux pas mieux que la pute qui pisse sur les gens.
Ты б точняк в штаны напрудил, если б они на тебе были.
T'aurais pissé dans ton froc, si t'en avais un.
Кто-то обоссал мой ковёр?
Quelqu'un a pissé sur mon tapis?
Надо было тебе там остаться, а он бы за тебя пописал.
tu aurais du rester, et lui aurait pissé à ta place.
Похоже я слегка обписался.
Je crois que j'ai un peu pissé.
Я Джон Иеремиа Джонс, и он помочился мне в рот!
il m'a pissé dessus!
- Она описался и уснул.
Il s'est pissé dessus et s'est endormi.
Лоис сейчас на что-то написала.
- Lois a pissé sur un truc.
Он, небось, кипятком писал.
Apparemment, il a pissé le sang.
Я никогда не писал в штаны.
Je me suis jamais pissé dessus.
Мама рассказывала, как ты обоссал ей ногу в возрасте трёх лет. Это настораживает.
Maman a dit que tu avais pissé sur sa jambe à trois ans c'est plutôt bizarre.
Знаешь почему я обоссал ей ногу? Когда?
- Tu sais pourquoi j'ai pissé sur elle?
Я отдал ей большой шкаф и я всегда опускаю сиденье после того как пописаю.
Elle a le grand garde-robe et je rabaisse le siège après avoir pissé.
В смысле, они меняли простыни, каждый раз, когда я писался в постель, что я, кстати, делал до 10 лет.
Ils ont changé mes draps chaque fois que je pissais au lit. D'ailleurs, j'ai pissé au lit jusqu'à 10 ans.
И нассали мне в волосы, дети шакалов.
et ils m'ont pissé dans les cheveux, ces fils de pute!
И тот факт, что ты без необходимости заставил одного из наших друзей помучаться. Мм-Хмм.
Et que notre ami s'est pissé dessus, à cause de vous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]