Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ P ] / Planes

Planes перевод на французский

78 параллельный перевод
Джим, тебя уже вставило?
Jim, ça y est, tu planes?
- Или ты нахуярился, что ли?
- Tu planes ou quoi?
- Ты чё, обкурился?
Tu planes, là!
ќбкурилс €?
Tu planes, ou quoi?
Да, ты летишь.
Ouais, tu planes.
Привидение?
Tu planes encore en plein jour?
Ты что ли и щас под этим?
Tu planes là?
Ты все еще под кайфом?
Tu planes encore?
Двадцать процентов самолётов покидавших Англию... Twenty percent of the planes leaving England бомбить Германию, разворачивались прежде, чем они добирались до цели. ... to bomb Germany turned around before they got to the target.
20 % des avions qui partaient bombarder en Allemagne... revenaient sans avoir atteint la cible.
Мы должны были вести эти самолеты от баз в Канзасе в Индию. We had to fly those planes from the bases in Kansas to India.
On devait piloter ces avions du Kansas jusqu'en Inde.
Target destruction. Большинство генералов Военно-Воздушных Сил могут рассказать о том как много самолетов у них было... Most Air Force generals can say how many planes they had сколько тонн бомб они сбросили, и неважно, - так-ли это было, на самом деле, или нет.
Bien des généraux de l'armée de l'air... vous diront combien d'avions ils avaient... combien de bombes ils ont lâchées.
Даже рядом не лежала.
Non, pas du tout. Je bûche, toi, tu planes.
- Ты обдолбался!
Tu planes! Tu es ivre!
- Ты обдолбался!
- Tu planes!
Тебе показалось. Ты, как ёжик обкурился!
C'est ce que tu crois, mais tu planes.
- Нет. - Укололся?
- Tu planes?
"Парни в самолетах".
People in Planes!
Ты под кайфом.
Tu planes.
Ты пребываешь в Стране Грез, Сэм.
Tu planes complètement, Sam.
- Ты сейчас под кайфом.
- Tu planes complètement.
- Ты под кайфом?
- Tu planes?
Я не поеду в центр.
Dan, tu ne peux pas conduire. Je prendrais les rues planes.
" Ты чё, блять, под кайфом?
Mais tu planes ou quoi?
ты ненормальный почему со мной никогда не происходит чего-то хорошего?
Tu planes à 10 000. Pourquoi il ne m'arrive jamais rien de bien?
Ты все еще под кайфом.
Tu planes toujours?
Боже мой, какой ты обдолбанный.
Oh, mon Dieu, tu planes totalement.
Тетрагидроканнабинол и метилендиоксиметамфетамин. Смех и энергия, всё в одном!
Tu planes pendant quatres heures sans arrêter de te marrer qui te rend complétement gaga.
Если первое, то значит, ты бредишь. Если второе, то брежу я.
Dans le premier cas, tu planes, dans le second, c'est moi.
- Ой, не неси чушь.
- Tu planes.
а помоему это вы летали, мисс.
- On dirait plutôt que toi, tu planes.
Геометрические фигуры в 3х измерениях с плоскими гранями и прямыми углами
Une figure géométrique en 3D avec des faces planes et des arêtes droites.
Тебя все еще колбасит?
- Tu planes encore?
Кажется, кое-кто уже поплыл.
Je crois que tu planes!
Что я хочу сказать, лучше разузнать все получше, особенно если собираешься зайти далеко.
Il est utile de laisser les lumières allumées surtout si tu planes trop.
Ты что, под кайфом?
Tu planes là?
Похоже, ты так долго под кайфом, что тебя выбило из этого мира.
planes pas trop longtemps ou tu va être perdue à l'atterrissage.
У тебя хорошая связь с домом Миллера.
Tu planes à cause de Miller.
Хойт, да ты угашен в слюни.
Oh Hoyt, Tu planes comme un cerf-volant.
Портвейна. О-хо-хо.
J'ai fait un de ces vols planés, mon cher!
Лети!
Ca y est, tu depasses les nuages, tu es dans le ciel, tu planes!
Я тоже в отчаянии, но я же не бросаюсь с террасы!
- Moi aussi. Et je fais pas de vols planés!
- Ты ведь под кайфом, Кент?
- Est-ce que tu planes?
Я дошла в Найф Ривер до финала округа, чтобы только там узнать о том, что броски "мельницей" - запрещены!
J'ai réussi à aller en finale de district à Knife River, juste pour découvrir que les vols planés étaient illégaux.
Джэнет ты сводишь меня с ума.
Tu planes grave, là!
Смотаться из города? Да.
- Tu planes!
but I'm more than frightened about losing a bunch of planes for lack of security... МакНамара : - Я тоже.
Moi aussi.
- Мне нужно печенье.
J'ai envie de macarons. Oh, tu planes.
Гонки, прыжки, полеты...
Des courses, des sauts, des vols planés.
Все плывет перед глазами, так?
Tu planes déjà?
- Ты под кайфом?
Tu planes?
- Под кайфом. - Так.
- Tu planes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]