Poison перевод на французский
2,242 параллельный перевод
Узнаем же, кто изготовил яд, который сокрушил достойного Фейри.
Voyons voir qui a fourni le poison qui a démoli un fier Fae.
Подозревали, что дело в яде, но вскрытие этого не подтвердило.
Un poison a été suspecté, mais l'autopsie n'a pas été concluante.
В коробках, что ты просил нас посмотреть, я нашла слушай, произошедший в прошлом месяцев Германии, те же самые симптомы, также богач, только в Германии, семья нашла в апартаментах пузырек, который мог содержать яд.
Là, dans les boites que vous nous avez demandés de chercher, j'ai trouvé un cas du mois dernier en Allemagne, et avec les mêmes symptômes, également un homme riche, seulement, en Allemagne, la famille a trouvé une fiole dans l'appartement qui aurait pu contenir du poison.
Кантарелла.
La Cantarella. ( poison )
В той комнате, пока яд не овладел мной и не утащил меня в темноту.
Dans la pièce avant que le poison ne s'empare de moi, et que les ténèbres m'emportent.
Яд?
Du poison?
Яд был на фляжке.
Le poison était sur la flasque.
Это яд.
Du pure poison.
В сигарете яд.
Il y a du poison dans la cigarette.
И он был ядовитый.
Et c'était un poison.
Итак, Сильвана проглотила отравленные таблетки.
Donc Silvana a ingéré des pillules de poison.
Верно.
Heureusement pour Silvana, quand le poison est dans une gélule, ça réduit la puissance. Exactement.
Завтра или яд убьет его в любом случае.
Demain, ou le poison le tuera quand même.
Если хочешь отравлять своё тело, то не меня ты должна спрашивать.
Si tu veux mettre du poison dans ton corps, ce n'est pas à moi que tu devras en répondre.
Мечи людей пропитаны ядом.
Les épées de l'homme sont un poison.
Антон... яд.
Anton.. le poison.
Разбрызгиватель от Генри Винклера, набор от отравления ядами.
- L'arroseur Henry Winkler. - Le kit anti-poison Bret Michaels.
Подсовывание ему яда вызовет слишком много вопросов.
Et lui glisser du poison soulèvera trop de questions.
Они что, отравленные?
C'est quoi, du poison?
Они сделаны из кукурузного сиропа, поэтому, да, это отрава, одобренная правительством.
C'est fait avec du sirop de maïs, donc je dirais que oui, c'est du poison subventionné par le gouvernement.
Но сейчас, когда, снедаемый ядом, дом Йорков раскололся надвое, я уверена, что со мной действительно говорил Всевышний.
Mais maintenant, le vieux poison York fend leur Maison en deux Je sais que Dieu m'a vraiment parlé.
Какую отраву будешь?
Qu'est ce que c'est ton poison?
- Это яд.
- Du poison.
Яд тебе к лицу.
Le poison te va bien.
Видимо, все дело в яде, проникающем в мое сердце.
C'est l'effet du poison qui se dirige vers mon cœur.
Она сказала, что это яд.
Elle dit que c'est du poison.
Достаточно, чтоб сдерживать ее пока я не приведу сюда ведьм чтоб очистить ее ум от того яда которому научил ее професор
Juste assez pour l'affaiblir jusqu'à ce que je ramène des sorcières ici pour nettoyer son esprit de ce poison ce professeur lui enseignait
Я даже не знаю, с чего вы заговорили об отравлении, но Салливан не хотел убивать Лена Понтекорво.
Je ne sais pas d'où vient cette histoire de poison mais Sullivan n'avait pas l'intention de tuer Len Pontecorvo.
Яд.
Du poison.
Хуже, чем смертельный яд?
Quoi, pire qu'un poison incurable?
Что до тебя... яд тебе идет.
Quant à toi... Le poison te va bien.
Я поступила "правильно", позволив своей маме умереть от яда Коры.
J'ai pris la "bonne" décision lorsque j'ai laissé ma propre mère mourir par le poison de Cora.
Обтянул бокал плёнкой.
C'est l'intérieur du verre que j'ai enduit de poison.
Она - зло.
C'est un poison.
Нам нужно ослабить яд в его крови.
On doit diluer le poison avec du sang.
Пуля была смазана ядом.
La balle était recouverte de poison.
Вдыхание запаха ядовитых островных растений приводило к галлюцинациям. ядовитых растений.
Et les visions étaient causées par l'hinhalation d'un poison d'une plante de l'île.
- Мы все ели одно и то же, отравление исключено.
Nous avions le même dîner, aucun poison.
Что-ж, похоже уровень этилен-гликоля в крови Уилфреда упали.
Le taux de poison dans le sang de Wilfred a chuté.
Вероятно это аконтин
C'est sûrement de l'aconitine. ( poison )
В противоположность популярному убеждению, очиститель для труб не действует, как яд.
Contrairement à ce qu'on croit, le produit de débouchage n'agit pas comme un poison.
Судьба у каждого своя, одна у всех анестезия.
Tout le monde a son propre destin et surtout son poison.
Наверное это яд.
Peut-être est-ce le poison.
Возможно, яд все еще внутри тебя.
VANOZZA : Peut-être le poison est-il toujours en vous.
Доктор сказал, что яда больше нет.
ALEXANDER : Le docteur dit que le poison est parti.
Так что причина была вовсе не в яде, любовь моя?
Donc la cause n'était pas le poison, mon amour.
ХАВАШ : Он большой, и у него в этой штуке с жалом много яда внутри.
Il est énorme et il a du poison dans son dard.
Что предпочитаешь?
Quel est ton poison?
Вы всех отравили своим ядом.
Vous infectez tout le monde avec votre poison.
Если моё тело отторгает яд? Возможно.
Mon corps rejette le poison?
Ядом. - А.
Le poison.