Porridge перевод на французский
164 параллельный перевод
Мы же не отказали вам в кофе и каше.
- On vous offre du café et du porridge.
Где моя каша, Лоррейн?
Où est mon porridge, Lorraine?
семь буханок хлеба, 20 фунтов картошки, три четвертых фунта чая, упаковку овсянки, две коробки кукурузных хлопьев.
Sept pains, 9 kg de patates, 300 grammes de thé, un sachet de porridge, - deux boîtes de cornflakes. - Gardez l'espoir.
Мы пили кофе с молоком на завтрак, и овсянку, представь себе.
Café au lait et porridge au petit-déjeuner, c'était incroyable.
- Угостишь меня?
- Du porridge.
Мягких и безжизненных, как овсяная каша.
Il est aussi mou et fade que du porridge!
Мисс, я хотела овсянку до яичницы.
Je voulais mon porridge avant les œufs brouillés.
- Овсянка.
- Tiens, du porridge.
Лорд Першор попросил принести ему не больше не меньше,.. чем кашу, яичницу, 5 ломтиков бекона, грибы, тосты и мармелад. Господи, Дживс!
Seigneur Pershore exprimé le désir de de subsistance pas entièrement satisfait par porridge, des ufs, cinq rashers de bacon, toasts et confiture brouillés.
Вкусная геркулесовая каша.
Du porridge, sain et délicieux.
- Геркулесовая каша. Великолепно!
Du porridge, quelle délicieuse gâterie!
Гляди, это каша и она рада тебя видеть.
C'est du porridge. Il est content de te voir.
На самом деле, президент съел тарелку овсянки на завтрак.
En fait, il a pris du porridge.
Овечье сердце, печень и легкие, перемешанные с жиром, луком и овсянкой. Всем этим фаршируют овцу.
Cœur, foie et poumon de mouton hachés, suif de bœuf, oignons et porridge, bouillis dans l'estomac de la bête.
Ты так много про всех знаешь.
George se débat avec son porridge.
Приемная мать М-с Литл
Le bébé qui renverse le porridge, c'était mission impossible.
Время от времени ест внизу овсянку или хлеб.
Il mange du pain ou du porridge de temps en temps.
- Она внизу, мешает овсянку.
Elle prépare un porridge. Vraiment?
Пока нашу землю не захватил бандит, и не выкинул нас, как вчерашнюю овсянку.
Et un bandit avide de terres a débarqué, et nous a balancés comme le porridge de la veille.
Вот с этим вот я не смирюсь.
Ça, c'est la goutte d'eau qui fait déborder le porridge.
Овсянка.
Du porridge.
Линкольн-6-Экко, выбор : фрукты, овсяная каша и любой вид отрубей.
Lincoln 6 Echo. Au choix : Fruits, porridge, farine de son.
И кстати о матерях. Разбавим овсянку коричневым сахарком.
En parlant des mères, laisse-moi mettre du sucre brun sur ce porridge.
Надеюсь, вы любите овсяное печенье.
" J'espère que vous aimez le porridge aux raisin.
А когда мы поедим из их тарелок, почему бы нам ни поспать на их кроватях, хм?
Et quand vous aurez fini avec leur porridge, pourquoi ne pas tester leurs lits?
Овсянка с копченой рыбой
Du porridge au hareng fumé.
О, есть Ваше Святейшество Но сначала позавтракайте Вам полезно
Mangez d'abord votre porridge, ça va vous faire du bien.
Чо ты напихала в овсянку?
Qu'as-tu mis dans mon porridge?
Эта мелкая сволочь скормила мне колючую овсянку
Cette truie m'a donné du porridge qui me troue les tripes.
Потому что мы любим овсянку.
Parce que tu raffoles du porridge.
Разве папочка не любит овсянку?
Il n'aime pas le porridge, papa?
Иди умойся, а я подогрею кашу.
Va te nettoyer le visage, je vais te faire du porridge.
Варите из овса кашу, пеките хлеб...
On peut l'utiliser pour faire du porridge, du pain...
Джек, тебе понравится каша,
Jack, porridge.
Правда, окажешься ты в тюрьме, захлебываясь собственной кашей, Уж это я могу тебе обещать, ты поганый кусок дерьма.
Tu crèverais étouffé de porridge si j'avais mon mot à dire, enflure!
Я слышала, у них варят чудесную кашу.
Il paraît que leur porridge est un régal.
Хочешь, чтоб я решил тебя опровергнуть, и все праздничные дни был бы любезен с пациентами, и тогда мистер пОттер не сопрёт кашу у маленького Тима.
Tu essayes de me faire te donner tort pour que je sois gentil avec tous mes patients durant toutes les vacances pour que Mr. Potter ne vole pas le porridge de Tiny Tin.
- Тут тебе не ресторан.
Je ne veux pas de porridge!
- Яичницей?
Porridge et oeufs?
На завтрак я съела двойную порцию каши и тостов. и не очень хорошо себя чувствую.
J'ai pris du rab de porridge, ce matin, et je me sens bizarre.
Разве это самое главное в жизни?
C'est ce qui compte le plus? - Le porridge?
Я не хочу овсянку.
Je veux pas de porridge.
Если она приготовила нам овсянку, едим овсянку.
Si elle a préparé du porridge, on mange du porridge.
А вы возьмите с собой немного каши.
Emportez du porridge.
Съел кашу с животов моих братьев!
Tu as mangé tout le porridge sur le ventre de mes frères.
Идите скорей! А то каша остынет!
le porridge va être froid!
Каша...
Du porridge...
Как мне вас называть? - Мамой. - И папой.
Quand il a fallu lui faire renverser le porridge, elle a refusé catégoriquement.
О, овсянка
Du porridge.
Жидко получится.
C'est du porridge.
Сьешь овсянку, дорогая.
Voilà ton porridge.