Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ P ] / Pourquoi

Pourquoi перевод на французский

233,553 параллельный перевод
Если Геннуса приведёт нас к списку свидетелей, почему бы нам самим за ним не прийти?
Si Giannusa nous amène à la liste WITSEC, Pourquoi ne pas aller nous chercher lui-même?
Если у тебя уже кто-то был внутри, зачем внедрять меня?
Si vous aviez déjà quelqu'un à l'intérieur, alors pourquoi m'ajouter?
Почему бы тебе не прихватить социального техника с собой?
Pourquoi n'apportez-vous pas votre ingénieur social avec vous?
И зачем ты так поступила?
Pourquoi feriez-vous jamais cela?
Почему?
Pourquoi?
Почему ты это делаешь?
Pourquoi fais-tu ça?
- Нету. - Есть, туфля.
Pourquoi avons-nous été "choisis avec soin", à votre avis?
Я вернулся её искать, но её там нет из-за вас, вы забрали её в дом.
Pourquoi ça marche pas? ! Je suis une célébrité, sortez-moi de là!
Ещё! Молодец.
Mais pourquoi veut-il nous tuer?
Ты о чём? Почему туфля на улице?
J'espère qu'au final vous saurez pourquoi.
Почему ты не можешь мне это позволить?
Pourquoi ça vous dérange autant?
Почему бы не разобраться кто убил Фрэнка Гаада в Бангкоке и почему, вместо того чтобы преследовать человека который дал нам наводку столетия и отправился домой жить своей жизнью?
Cherchez plutôt qui a tué Frank Gaad à Bangkok et pourquoi. Au lieu de vous en prendre au type qui vous a filé le tuyau du siècle avant de reprendre sa vie chez lui.
Почему для вас так важно защитить Бурова, офицера КГБ?
Pourquoi est-ce si important de protéger Burov? Un agent du KGB.
Как тебе сеть Bread Oven?
Pourquoi pas un restau avec un four à pain?
Ты зачем его впустил?
Pourquoi tu l'as laissé entrer?
Почему мы сами не можем выращивать достаточно зерна?
Pourquoi on ne peut pas cultiver des céréales nous-mêmes?
Не знаю как или почему, но у него как будто появилось шило в заднице.
Je ne sais pas comment ou pourquoi, mais quelque chose l'incite à se bouger les fesses.
Поэтому я хочу перевести его на углубленную программу.
C'est pourquoi je souhaite le transférer en Algèbre 2.
Что тебя побудило?
- Et pourquoi ce repas?
Я не знаю.
Pourquoi la mutent-ils?
Думаете, он что-то знает о той женщине?
John? Pourquoi?
ѕочему мне кажетс €, что мы прощаемс €?
Pourquoi ça ressemble à des adieux?
јх да. ¬ ерно.
Pourquoi Rufus voudrait-il vous parler après tout ce que vous avez fait pour aider Flynn?
роме – уфуса, вы единственна €, кто сможет пон € ть.
Je ne comprends pas. Pourquoi moi?
ясное дело, поэтому € вас и спрашиваю.
C'est pourquoi je vous le demande.
Она разбита, как и моя душа.
Pourquoi pas? Il est en pièces, comme moi.
- Почему ты ничего не сказал?
Pourquoi t'as rien dit?
- Зачем?
Pourquoi?
Почему они пьют пиво?
Pourquoi ils boivent de la bière?
- Почему Ричард полагается на помощь рекрутера?
Pourquoi Richard compte sur un recruteur?
Не могли понять, кто вы такой - ассистент? И почему вы даете нам задания? Но нам всем не понравилось, как вы говорили с профессором Бигетти.
On n'a pas réussi à savoir si vous êtes prof de TD ni pourquoi vous nous donnez du boulot, mais on n'aime pas votre façon de parler au professeur Bighetti.
Вот почему я привел вас сюда.
Voilà pourquoi je vous ai emmenés ici.
- С какой стати?
Pourquoi devrais-je le faire?
- С какой стати... мне вести бизнес с тем, кто третирует персонал злостным неуважением?
Pourquoi ferais-je affaire avec un être aussi dédaigneux?
- Почему?
- Pourquoi?
Тогда почему ты посоветовал мне скорешиться с Эдом Ченом?
Pourquoi m'avoir dit de fraterniser avec lui?
- Да ты не напрягайся.
Je me balade, mec. Pourquoi?
- Откуда у меня папка с фото под названием "Крутые прически"?
Pourquoi j'ai un dossier photo intitulé "coiffures stylées"?
- Откуда у меня письмо о марафоне в честь Антона Ла-Вея?
Pourquoi j'ai le mail de la Fun Run d'Anton LaVey?
- Что ты здесь делаешь?
Pourquoi tu es là?
И что? Почему весь штат ноет по этому поводу?
Pourquoi tout le monde en fait toute une histoire?
Зачем?
Pourquoi?
- Нет, зачем ему это? Или?
Non, pourquoi il.
По-английски.
Pourquoi je ne parlerais pas russe?
Я своей не мог довериться.
Je ne sais pas pourquoi.
Твоя жизнь – ложь.
Pourquoi dites-vous ça?
– Где?
- Pourquoi?
ѕоэтому они его и финансировали.
C'est ce pourquoi ils ont payé dès le début.
ѕот € ни врем €.
- Quoi... pourquoi moi?
- Почему?
Pourquoi?
- Не согласен. - Это почему же?
Pourquoi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]