Prostitution перевод на французский
443 параллельный перевод
А сейчас мы стали чудовищами из-за этого дурацкого закона!
Maintenant, ils veulent interdire la prostitution.
Дамы, а вы как относитесь к закону, запрещающему проституцию?
Que dites-vous de cette loi contre la prostitution?
" Дебаты по закону о запрете проституции начнутся сегодня после перерыва. Высока вероятность, что на закон наложат третье вето.
La loi contre la prostitution, plusieurs fois rejetée... va être de nouveau présentée à cette session.
"Законопроект вновь не прошел..."
La loi contre la prostitution est de nouveau écartée.
То, что ты предлагаешь - это всё равно, что проституция.
Ce que tu proposes est de la prostitution.
в подстрекании к проституции, похищении, вымогательстве, приобретении украденных товаров, продаже украденных товаров, передаче фальшивых денег, а так же, вопреки законам этого штата, осужденный виновен в использовании крапленых карт и шулерских игральных костей.
incitation à la prostitution, rapt, extorsion de fonds, vente et recel d'objets volés, émission de fausse monnaie et, en violation des lois de cet État, le condamné est coupable d'avoir utilisé des cartes biseautées...
Потом она познакомилась с солдатом-дизертиром Гюнтером К., который сделал ее проституткой, заставив на себя работать.
"Elle rencontra Gunther K., déserteur, qui l'entraîna " dans la prostitution. Elle travailla pour lui.
Но он не появился. Мы арестовали её, обвинили в уголовном преступлении.
On l'a arrêtée pour prostitution.
наполненную мерзостями и нечистотою блудодейства ее.
Elle tenait une coupe d'or, remplie d'abomination, et des impuretés de sa prostitution.
Я управляю домом терпимости.
Je tiens une maison de prostitution.
Наркотики и проституция.
Drogue, prostitution.
Теперь контролирует наркотики по всему штату, греет руки на проституции везде у него связи.
Contrôle la drogue dans l'Est, se mêle un peu de prostitution... A de puissants amis.
Предложил. Предложил. Предложил, потому что в 1729 год город Даблин быть такой проблем дети, как сейчас Неаполь.
Cette... prostitution, qu'en 1729 dans la ville de Dublin... les enfants étaient dans les mêmes conditions... que les enfants de Naples maintenant.
мальчишки, умирающие с голоду. Девочки, проданные в рабство за побрякушку. Женщины, которых заперли в борделе.
les enfants qui meurent de faim, les filles vendus pour un mirroir, la prostitution des femmes... et tu commences à penser à pourquoi le bon Dieu à créer le meurtre.
За исключением, возможно, занятием детской проституцией.
Sauf peut-être le cercle de prostitution des jeunes enfants.
По отдельности они обманывают... подделывают документы, шантажируют, коррумпируют детей... распространяют болезни и проституцию, прикрываясь стремлением передачи знаний от поколения к поколению.
Individuellement, ils mentent... falsifient, font chanter, corrompent les enfants... répandent la maladie et la prostitution... au nom de la transmission du savoir de génération en génération.
ƒругие изобрели проституцию, рабство, трусость, лень ороче говор €, благодар € вам мы имеем всЄ зло в мире - начина € с религиозных войн и конча € раком матки.
D'autres inventeront la prostitution, l'esclavage, lâcheté et paresse. Vous portez tout le mal de ce monde, des guerres de religion au cancer de l'utérus.
Умножьте это на тысячи городов и что вы получите? Страну, в которой культура заменена порнухой и ужастиками, где этику заменили барышем, взятками и инсайдерскими сделками, где неистребимы ложь, проституция и алкоголизм.
Multipliez-la par des centaines de villes et vous avez un pays... où culture est synonyme de films de pornographie et de gangsters... morale est synonyme de combines, de magouilles et de délits d'initié... intégrité veut dire mensonges, prostitution et intoxication.
Эй, не эту ли женщину задержали сегодня по обвинению в проституции?
Elle n'a pas été arrêtée pour prostitution ce soir, elle?
Гарри, у неё также два ареста за проституцию.
Elle a été arrêtée deux fois pour prostitution.
Экономический спад начался прошлой весной, когда правительство закрыло Форт Спрингфилд, разорив индустрию алкогольных напитков и проституции
Le marasme économique a commencé avec la fermeture de Fort Springfield, ce qui a mis un terme à l'industrie de l'alcool et de la prostitution.
Итак, мы обсудили проблемы абортов, церкви и государства, предопределения, наркомании, проституции...
On a parlé d'avortement, du rôle de l'église, de la prédestination, drogue, prostitution...
А не в дом, где царят наркотики и порно.
Je ne crois pas qu'une maison de prostitution... de drogue et de pornographie en soit un.
Он занимается рэкетом, наркотиками и проститутками.
Drogue, rackets, prostitution.
С проституции?
Prostitution?
А там самый низкий уровень детской смертности, нет детской проституции, все дети ходят в школу.
... pas de prostitution enfantine, tous les enfants vont à l'école qui est gratuite quand même, il faut pas l'oublier, ça...
С другой стороны, нет детской проституции, все дети ходят в бесплатную школу, на одного врача - 15 жителей.
De l'autre côté, y a pas de prostitution enfantine Tous les enfants vont à l'école, qui est gratuite. Y a un médecin pour quinze habitants...
Скупка краденого, вымогательство, проституция.
prostitution.
Поскольку мои неправильные деньги также жгли мне карман... мы с Самантой решили кутнуть в "Бальзаке".
Avec l'argent de ma prostitution brûlant encore dans mon sac... Samantha et moi sommes allées au Balzac.
Проституция запрещена, и, вообще, я тебя не понимаю.
La prostitution est illégale. Et vous parlez grec.
Игровой бизнес - это основа организованной преступности в нашей стране. И весь игровой бизнес контролирует этот человек! 0н занимается незаконными кредитами.
Et que le jeu est le pilier du crime organisé dans ce pays... et que toutes leurs opérations de jeu sont contrôlées par cet homme... que c'est en rapport avec les prêts usuriers... que ça finance la prostitution, et la drogue.
Правительство возьмёт под крыло не только игровой бизнес. Игровой бизнес, проституцию, наркотики.
Le gouvernement régentera non seulement le jeu... le jeu, la prostitution, la drogue.
Цыганка, вы признали Факты колдовства, Проституции и нападения На Феба де Шатопера.
Fille boheme, tu as avoué tes faits de magie, de prostitution et d'harassement sur Phoebus de Chateaupers.
Проституция, вымогательство, мелкие кражи.
Prostitution, racolage, petits larcins.
В цивилизованных странах проституцию уже узаконили!
Beaucoup de pays ont légalisé la prostitution.
Я не проститутские дела имел в виду.
C'est pas ce que je veux dire. Je parle pas de prostitution.
Наркотики, проституция.
Drogue, prostitution.
- Дурацкий анти-сутенёрский закон.
- Il faut légaliser la prostitution!
Проституция – это чистый бизнес.
"La prostitution, c'est un business propre!"
- Один арест. Проституция.
Une arrestation pour prostitution.
- Кого-нибудь из них тоже арестовывали за проституцию?
L'un d'eux a été arrêté pour prostitution?
Три ареста за проституцию.
Arrêté 3 fois pour prostitution.
Несколько раз Виктор арестовывался за проституцию.
Victor a été plusieurs fois arrêté pour prostitution.
- Есть и другие способы заработать деньги, кроме проституции.
Y a pas que la prostitution comme gagne-pain.
Мистер Тоску использовал своё положение что бы удерживать женщин в этой стране против их воли что бы принудить их к занятию проституцией.
M. Toscu a usé de sa position pour séquestrer des femmes à des fins de prostitution.
Русский. БьIвший полковник. Человек, связанньIй с русской мафией.
Adrik Vas, russe, ancien colonel, pilier de la mafia russe pour la prostitution, le trafic de drogue, et le racket.
Осуждён в 1991-ом году за убийство
- Prostitution
Угоны машин, ночные клубы, проституция, вымогательство.
Voitures volées, night-clubs, prostitution, extorsion.
- Да не это. У них там есть заводы.
Je ne parle pas de prostitution.
- За проституцию и обольщение.
Prostitution et racolage.
Для проституции.
Prostitution.