Pub перевод на французский
2,898 параллельный перевод
Тот самый паб, о котором вы говорили.
Le pub dont vous m'avez parlé.
"Когда я вернусь в Англию я хочу открыть свой паб".
"Quand je serai de retour au pays, je veux avoir mon propre pub."
Твой паб - делай что хочешь.
Dans ton pub, tu fais ce que tu veux.
Я был в баре, он называется "Мамаша Кровавая Шапка".
J'étais dans un pub. Le Mother Redcap, un pub irlandais.
Ты могла бы надевать его на работу в мой паб.
Porte-la dans mon pub.
- Не желаете сняться в рекламе?
Ça vous dirait de tourner une pub?
- Помнишь рекламный ролик где женщина не может найти ключ, а ребёнок всё плачет и плачет в машине, и механик должен спасти её задницу?
- Tu te souviens de la pub où la dame ne trouve plus ses clefs et le bébé pleurnichait dans la voiture et où l'opérateur a sauvé ses fesses?
Может быть слышал рекламу по радио.
Tu as sûrement du entendre sa pub à la radio.
Ты что, не видел рекламу с Аликом Болдуином?
T'as pas vu la pub D'Alec Baldwin? Non.
Нет. Что еще за реклама?
Quelle pub d'Alec Balwin?
Всего лишь паб.
C'est juste un pub.
Нет, нет, нет, не просто паб.
Non, non, non, ce n'est pas juste un pub.
Зависнем в пабе?
On va tous au pub?
- Сегодня вечером я иду в паб.
Je vais au pub ce soir.
В паб? Я?
Moi, aller au pub?
Оставайтесь с нами, и увидите, кому же из парней повезёт. Не переключайтесь.
Après la pub, nous verrons quel gars chanceux elle choisit.
Почему бы нам не сделать свою собственную рекламу?
Pourquoi on ne ferait pas notre propre pub?
Это все из-за твоей рекламы.
Tout cela est à cause de ta pub.
Вернее, для рекламы.
Bien sur, c'est pour la pub.
Эй, эта реклама....
Hey, uh, cette pub, uh..
Ты хочешь, чтобы я участвовала в рекламе с тобой?
Tu veux que je sois dans une pub avec toi?
У них был фургон без окон.
Ils étaient dans un van avec de la pub.
Это поощряет высокую вовлеченость аудитории, а это момент продажи рекламы.
Ça attire un public très impliqué et ça c'est gros point pour vendre de la pub.
В следующий раз, когда вы захотите впарить экстази парню, который явно ни разу в жизни не покупал наркоту, делаете это в раздевалке внизу, потому что этот нервный идиот выглядит как ходячий неоновый знак " Ахтунг!
la prochaine fois que tu vends du E à un gosse qui n'y a jamais touché, fais-le dans les vestiaires. Parce que ce barje est comme une pub : "Ici, la drogue".
Команда Erobos сняла этот ролик в прошлом декабре. - Это так, Анна?
Les gens d'Erobos ont tourné cette pub en décembre dernier, c'est ça?
И если вы прорветесь в это пространство, ваша реклама сможет крутиться весь день.
et si vous rentrez dans cet espace, votre pub peut tourner toute la journée.
- В пабе в Вэйл.
- Au pub de la Vallée.
Тебе нравится колбасный фарш?
Est ce que tu aimes la pub?
Или это было в рекламе "Виагры"?
Ou c'était peut être une pub pour du viagra.
Всё как-то смутно....
Tout est flou. ( Ref. pub pour Cialis )
Теперь каждый раз, когда всплывает реклама, у меня появляется 30 секунд, чтобы позаниматься.
À chaque pause pub, je fais trente secondes d'abdos.
Я называю это - объявления для упражения.
J'appelle ça pub-abdo.
Как ни странно, я узнал об этих сапогах из объявления.
Ce qui est marrant, c'est que j'ai découvert ça par une pub.
Ты его агент по рекламе или работаешь на студию.
Tu es son agent de pub ou tu travailles pour le studio.
Да остановись ты, мам!
Tu peux arrêter la pub déguisée, maman!
- Это было в рекламе страховой компании.
- C'est une pub pour assurances.
А это в рекламе тампонов.
Ça, c'est une pub pour tampons.
А, часть вашей рекламной кампании?
Ah! Votre campagne de pub?
Значит, Тереза платила людям, чтобы продвинуть Святой источник.
Donc Thérèse payait des gens pour faire de la pub à la Source Sacrée.
Я первый мальчик у которого есть собственная реклама алкоголя.
Je suis le premier garçon à avoir fait une pub pour de l'alcool.
"Телевидение в такси" искало короткие забавные образовательные видео, и я подумала, что так можно разрекламировать нашу практику.
Ce télé-taxi était à la recherche de vidéos courtes, éducatives et divertissantes. J'ai pensé que ça aiderait de faire de la pub à la profession.
Интересно, Дэлориа на самом деле такие же симпатичные, как в рекламе?
Est-il possible que les Deslauriers soient aussi beaux que dans leur pub?
В рекламе?
pub?
И, да, у нас не было модного оператора, как в твоем тупом рекламном ролике.
Et oui, nous n'avions pas, tu sais, un chic cameraman comme dans ton stupide pub.
Говорит член совета Рэнни.
Mais ce n'est pas une pub de voiture.
Это какая-то тупая вирусная реклама, мам.
C'est une espèce de pub virale, maman.
Увидела рекламку в журнале :
J'ai vu une pub dans un magazine.
Да, да, это наше объявление в "Дилижансе", отлично.
Oui, c'est notre pub dans "Stage couch"
Закончил съемки рекламы Сриттера.
Je viens de finir ma pub pour Shitter
СТУДЕНЧЕСКИЙ БАР
PUB DU CAMPUS
Скорее всего, это какая-то шутка.
C'est probablement un coup de pub...