Pulls перевод на французский
164 параллельный перевод
На улице тепло. Тёплые вещи тебе не понадобятся.
Il fait encore bon, inutile d'emmener tes pulls.
Сапфировые серьги, французские духи, свитера из кашемира.
Boucles d'oreille en saphir, parfum parisien, pulls en cachemire.
Ваши люди будут носить шерстяные кофты и пить виски со льдом.
Ton peuple portera des pulls et boira des cocktails.
Свитеры!
Des pulls.
Я приготовила "ленивые" сандвичи.
- J'ai fait des pulls.
Складывайте ваши пальто, свитеры, штаны и рубашки в спальне.
Mettez vos vestes, pulls et pantalons dans la chambre.
- Сколько на тебе свитеров?
T'as combien de pulls? Quatre.
.. прогулки в парке, работа с девяти до пяти успехи в гольфе, мытье машины, выбор свитеров Рождество в кругу семьи, индексируемая пенсия, освобождение от налогов чистка водостоков... Сводя концы с концами, готовясь - и так до самой смерти.
le golf, laver la voiture, tout un choix de pulls, les Noëls en famille, l'épargne, les abattements fiscaux, déboucher l'évier, s'en sortir, voir venir, le jour de sa mort.
"Тут просто несколько одеял, вот и всё."
" C'est juste quelques pulls.
Я люблю свитеры и пироги.
Et bien, les pulls et... les gâteaux.
"Уилл, можно я положу свой свитер к тебе на полку? ." "Нет."
je peux mettre mes pulls sur ton étagère?
Он пока не так расстроен, как будет тогда, когда узнает что я сделал с его свитерами.
Attends qu'il sache ce que j'ai fait de ses pulls.
Слушай, очень заметно, что на мне 6 свитеров?
Dis, ca se voit beaucoup que j'ai six pulls?
Джуниор этот облезлый, а еще босс, мать твою!
Junior et ses pulls pourris, c'est le boss.
Что ж, если есть высшие силы... почему они не могут подарить тебе новый свитер?
S'il existe une force supérieure... pourquoi il ne te fournit pas en pulls?
Что, много людей приходят и складывают свитер?
Combien de personnes replient les pulls?
Где наша мамочка хранит твои свитеры?
Où est-ce que maman met tes pulls?
Дальше - свитера, и проблема черного цвета.
Ensuite, le problème des pulls, et du noir.
Если у тебя есть вкус, то можешь носить миллион цветов. Но тебе я советую черный.
Il y a ceux qui ont un million de pulls, ou tout en noir.
Эти свитера - сплошная проблема.
Ton problème, c'est les pulls.
Была чудовищная товарная демонстрация в Woodbury сегодня вечером, pulls a lot of the same demographic.
Il y a un spectacle de moto-cross à Woodbury.
- Пожалуйста, положи несколько свитеров.
- Les pulls, s'il vous plaît.
Какой это был месяц, в каком джемпере Вы ходили?
De quelle couleur étaient vos pulls?
Летом я послала 15 очень забавных свитеров в одну деревню в Африке.
Cet t , j'ai envoyé 15 pulls avec des messages marrants ce village en Afrique.
В тот день свитеров хватило на каждого жителя деревни. Они были очень вкусными ".
Ils me disaient merci, qu'ils avaient assez de pulls pour tous les villageois, et qu'ils taient d licieux...
И ещё он оценивает мои кофточки.
Il classe aussi mes pulls.
Оценивает ваши кофточки?
Il classe tes pulls?
Летними вещами?
Gilmore dit que l'Automne c'est l'époque des sweats et des pulls, pas pour les robes d'été et les sandalettes. Mes affaires d'été? Mrs.
Какой любимый свитер у пирата?
Quelle est la marque de pulls préférée d'un pirate?
Я беру брюки, ты свитера
Toi les pulls, moi les pantalons.
Они уже сделали ему место из свитеров и полотенец.
Elles ont déjà fait un lit pour le chien... Des pulls, des serviettes.
Да кто вообще носит костюм из шерсти посреди лета в Майами?
Qui porte des pulls en laine en plein été à Miami?
Он постоянно носит с собой одну из твоих футболок, потому что скучает по запаху.
Il se balade avec un de tes vieux pulls parce que ton odeur lui manque.
Женщина брюнетка с маленькой девочкой в розовом костюмчике.
Une brune, 40 ans avec une fille au pulls rose.
... Это посёлок МакСвиген, где поля зелёные, реки чистые и где свитера настолько толстые, что самая костлявая монахиня может тыкать тебя в грудь, а ты ничего и не почувствуешь.
Oui, c'est le Village McSwiggen. Où les collines sont vertes, où l'eau est claire, et où les pulls sont si épais, que même le doigt maigre d'une nonne ne pourrait s'enfoncer, et sans que ça la dérange.
У тебя майка Пантер, у тебя кофта Пантер.
T'as des tee-shirts des Panthers, des pulls des Panthers.
А все твои разноцветные свитеры в эту коробку с надписью "Билл Косби".
Et tous tes pulls colorés dans ce carton marqué "Bill Cosby".
Позавчера я впервые в этом году достала и надела вязаную кофту.
Hier, j'ai dû ressortir mes pulls du placard.
Объясните мне наконец, вы шьете или пришиваете?
Vous tricotez des pulls ou vous tuez des gens?
Хорошо, я купила несколько страшненьких маечек на блошином рынке в Гринвью, но я с них не отрывала еще бирки, так что верну их обратно, ладно?
OK, j'ai acheté des pulls déchirés à la boutique Dead de Greenview, mais j'ai pas enlevé les étiquettes, donc je les ramènerai, OK?
Every bored housewife who pulls off a decent lasagna thinks she can write a cookbook.
Toute femme au foyer qui sait faire des lasagnes pense qu'elle peut écrire un livre de cuisine.
Захвачу с собой побольше свитеров.
J'emporterai beaucoup de pulls.
Ну, фетр не сочетается со свитерами, конфетка
Les chapeaux ne vont pas vraiment avec les pulls ma puce.
Галстуки определенно не сочетаются со свитерами, любимая
Ma puce, les cravates et les pulls ne font définitivement pas ensemble.
Больше никаких свитеров, больше никаких шляп.
Fini les chapeaux, fini les pulls,
Он назвал тебя Джеффри. Единственный кто тебя так называет - наш сосед сверху, который наряжает пуделя в свитерки.
Le seul autre type qui t'appelle Jeffrey, c'est le voisin qui met des pulls à son caniche.
Папа подарил мне ее на шестнадцатилетие.
Mon père me l'a offerte pour mes 16 ans, pour que je ne porte plus de pulls arrivant aux genoux.
подозреваемые престарелые близнецы в одинаковом свитерах в розовую и белую линию.
Les suspects sont de vieux jumeaux avec des pulls roses et blancs.
Заштопаю твой свитер.
Je recoudrais tes pulls.
Почему ты думаешь... я связала все эти свитера?
Pourquoi tu crois que je tricotais des pulls?
Пожалуйста снимите верхнюю одежду, свитера, украшения и обувь.
Veuillez déposer vestes, pulls, bijoux et chaussures.