Pulp перевод на французский
38 параллельный перевод
"Английское слово" палп " имеет два значения.
Pulp : ( 1 ) matière molle, pâteuse, informe.
Воткнёте это в меня - и я воткну его вам в сердце.
Vous avez vu "Pulp Fiction"?
Что бы ты не воткнул мне в грудь, это не только завело мое сердце но и вывело из организма любое упоминание о "Легкомыслии", так что все хорошо.
Ce que tu m'as injecté à la Pulp Fiction a fait repartir mon cœur mais a aussi évacué le Levitas de mon corps. Donc, tout va bien.
- Вульф! "Криминальное чтиво" смотрел?
- T'as pas vu "Pulp Fiction"? - Ouais.
Это же Палп. [Pulp — рок-группа, созданная в 1978]
C'est Pulp.
Это же Палп.
C'est Pulp.
Хотя тот отрывок, что в "Криминальном Чтиве" весьма неплох. О, я открою.
Celui de Pulp Fiction est plutôt cool.
- Что именно? - Раскручивайте этот фильм, как будь-то у вас следующее "Криминальное Чтиво" и улыбайтесь.
- Créer le buzz ici comme si c'était le prochain Pulp Fiction, et souriez.
У меня не те проблемы, как в "Криминальном Чтиве" скорее как у Хичкока в "Психо".
Pas le genre cool. Le genre "emmerdes" comme dans Pulp Fiction... Je veux dire troubles mentaux.
Я ещё не был настолько поражен женской красотой, с тех пор как сводил обратно глаза Умы Турман на съёмках Криминального Чтива.
Je n'ai pas été frappé par la beauté d'une femme depuis mon job d'assistant pour les yeux d'Uma Thurman dans Pulp Fiction.
Это даже не похоже на настоящий наркотик, но когда я вышел к своей машине, чтобы принести его, эта сука разыграла со мной "Криминальное чтиво".
C'est comme si c'était de la vraie drogue, mais quand je suis allé la chercher dans ma voiture, cette pétasse me l'a joué Pulp Fiction.
Что ж, ребята, спасибо вам. Очень рад, что вы согласились. Это ВАМ спасибо, что позвонили.
Idem pour la première scène de Pulp Fiction.
Тыковка и Сладкий зайчик развлеклись в кафешке. "У Коннора"?
Un massacre à la Pulp Fiction.
Рождество в стиле Гонолулу, Рождество в стиле Криминального Чтива, мусульманское Рождество, марокканское Рождество,
Un Noël Honolulu, un Noël Pulp Fiction. Un Noël musulman, un Noël marocain.
Я последний раз плакала в 10 лет, когда мама не взяла меня в кино на "Криминальное чтиво".
J'ai pas pleuré depuis mes 10 ans, quand j'ai pas pu voir Pulp Fiction.
Саундтрек к "Криминальному чтиву", саундтрек к "Одиночкам", саундтрек к "Убийству в Гросс-Пойнте".
La B.O. de Pulp Fiction, celle de Singles, celle de Tueurs à Gage.
Раньше я смотрела "Криминальное чтиво" и смеялась.
Pulp Fiction me faisait rire.
Вы процитировали Сэма Джексона из "Криминального Чтива"?
C'était une réplique de Sam Jackson dans Pulp Fiction?
В 2011 году она работала на целлюлозно-бумажную компанию Кросс.
2011, elle a travaillé pour Crosse Pulp and Paper.
Они были тремя истцами в деле против целлюлозно-бумажной компании Кросс.
Ils étaient co-plaignants dans l'affaire contre Cross Pulp and Paper.
Вы дали показания Федеральном Управление по охране окружающей среды от имени компании Кросс.
Vous avez témoigné devant l'agence Fédérale de Protection de l'Environnement au nom de Cross Pulp and Paper.
Компании Кросс было разрешено продолжить, работу без изменений.
Cross Pulp and Paper a été autorisé à poursuivre ses activités comme d'habitude.
Компания Кросса...
Cross Pulp and Paper...
Вот как я себе представлял содержимое чемоданчика в "Криминальном чтиве"
C'est ce que je croyais qu'il y avait dans la mallette de Pulp Fiction.
Это было вырвано прямо из страниц дешевого журнала, говорю тебе.
Il a été arraché directement à partir des pages d'un centime magasin pulp magazine, je vous le dis.
He was working a graveyard shift at a Roanoke pulp mill the last two nights.
Il était dans l'équipe de nuit de l'usine de pâte à papier à Roanoke les deux derniéres nuits.
Если собрался цитировать Криминальное чтиво, имей мужество цитировать его по канону.
Si tu cites Pulp Fiction, au moins ais les couilles de le dire.
- Макулатура?
- Pulp?
С такой короткой стрижкой, как в "Криминальном чтиве".
Il y avait cette fille... avec les cheveux courts, comme dans "Pulp Fiction".
Я как Джон Траволта перед выходом Криминального чтива.
Je suis John Travolta avant Pulp Fiction.
Тут тебе не "Криминальное чтиво", а это не героин.
On n'est pas dans Pulp Fiction, et c'est pas de l'héroïne.
"Птица Говорун отличается умом и сообразительностью".
[Pulp fiction] "C'est qui faut pas le prendre pour un con Brett."
"Криминальное чтиво"?
Pulp Fiction?
Просто гулять по Земле, как Джулс в конце "Криминального чтива"?
Parcourir le monde? Comme Jules à la fin de Pulp Fiction?
Этот стих произносит Сэм Джексон перед убийством Фрэнка Уолли в "Криминальном чтиве".
La scène où Sam Jackson tient le discours avant de démolir Frank Whaley dans Pulp Fiction.
Мы как в "Криминальном чтиве".
Ça fait Pulp Fiction.
А что они делали в "криминальном чтиве"?
Comme dans Pulp Fiction?
- Прям, "Криминальное чтиво".
- Ça fait très Pulp Fiction.