Question перевод на французский
35,483 параллельный перевод
Хороший вопрос.
Bonne question.
МакГи : Хороший вопрос.
Bonne question.
Тимоти МакГи - если ты ответишь ( звучит сигнал лифта ) на бонусный вопрос МорПола.
Si tu réponds correctement - à la question bonus NCIS.
У нас ещё только один вопрос.
Encore une question...
Это как раз и был мой следующий вопрос, который я... не успела задать.
C'était la question que j'allais vous poser.
Это отличный вопрос, но на него я не собираюсь отвечать.
C'est une très bonne question, mais une à laquelle je ne vais pas répondre.
Во всем должен быть баланс...
Tout est question d'équilibre...
И остался только один вопрос.
Il ne reste donc qu'une question en suspens.
И дело не только в моем весе. Это...
Et c'est pas qu'une question de poids.
Нее, всё будет в порядке.
Pas question.
Так что... Мы не приедем.
Pas question que mes enfants subissent ça encore une fois.
- Хочу кое-что спросить... - Секундочку...
- Je dois te poser une question...
Ты должен попасть прямо в центр, и каждый раз, когда ты не попадешь, должен будешь ответить на очень личный, глубоко неудобный вопрос.
Tu dois atteindre le centre de la cible et quand tu rates, tu dois répondre à une question personnelle et très embarrassante.
И это твой вопрос?
C'est une question?
Только потому, что я задал один-единственный вопрос. Вот как они действуют.
Juste parce que j'avais posé une seule question.
Зачёт.
- Bonne question.
Вот уже 44 года я хочу задать тебе один вопрос.
J'ai attendu 44 ans de pouvoir vous poser cette question.
Вопрос в том, сможете ли вы?
La question est, le pouvez-vous?
Первый вопрос...
Première question :
Третий вопрос...
Troisième question :
Вопрос должен быть : Виновен ли объект?
La question devrait être, la cible est-elle coupable?
Это вопрос национальной безопасности.
C'est une question de sécurité nationale.
Вопрос в том, готовы ли вы?
La question est, êtes-vous prêts?
Это явно не ответ на мой вопрос, но давай, к чертям, попробуем.
Ça ne répond pas du tout à ma question, mais c'est parti mon kiki.
Вопрос в том, какая доза ему потребуется?
La question est... comment la doser pour lui?
Ну все зависит от того, как ты ответишь на один простой вопрос.
Tout dépend de comment tu réponds à cette simple question.
И сейчас ты ответишь на мой вопрос.
Et maintenant tu vas répondre à ma question.
Забавно, что Темный задает такого рода вопросы.
C'est drôle que le Ténébreux pose une telle question.
Только от времени зависит то, когда нас выведут из круга.
C'est juste une question de temps, jusqu'à ce qu'un d'entre nous doive y aller.
Мы будем женаты очень долго, так что диалог про детей можно отложить на какое-то время и всё будет хорошо, потому что всё... всё хорошо.
Notre mariage durera longtemps, donc la question du bébé peut attendre un peu, et tout ira bien car tout va bien.
Дело не в тебе, а во мне.
Ce n'est pas une question de toi. C'est moi.
Доктор Вебер, у меня вопрос про Гейл.
Dr Webber, j'ai une question à propos de Gail
Отличный вопрос, но нет.
Excellente question, mais non.
Тоби, я ни за что не буду петь перед людьми.
Hors de question que je chante devant des gens.
Ну, это ещё как посмотреть.
C'est une question de point de vue.
Или Реддингтон... или Том, раз на то пошло.
Ou Reddington... ou Tom, sur cette question.
Я не стану жить так, и я ухожу.
Pas question de vivre ainsi. Je m'en vais.
На самом деле, я тебя не прошу.
C'était pas une question.
Ни за что.
Pas question.
Один вопрос : кто это сделает?
La seule question est de savoir qui va annoncer la nouvelle.
Так в чем вопрос-то?
- Il en était question?
Отличный вопрос.
Excellente question.
Совсем простой вопрос.
La question est simple.
Что возвращает нас к вопросу, на который вы отказались ранее отвечать.
- Ce qui nous ramène à une question à laquelle vous avez refusé de répondre.
– Нет, нет, ни в коем случае.
- Non, pas question.
Вопрос в том, что делала ты?
La question est, qu'est-ce que tu as fait?
Вы не будете возражать, если я спрошу, почему такая милая девушка как вы, ужинает здесь, в одиночестве, в канун Рождества?
Si vous me permettez la question, qu'est-ce qu'une jolie femme comme vous fait ici à manger seule le soir de Noel?
Не в день Благодарения.
Pas question. Pas le jour de Thanksgiving.
У меня к тебе вопрос -
Salut, j'ai une question à te poser que penses-tu des sans-abris?
Вот бы ты ее увидел.
La question est : "pourquoi?".
Небольшой вопрос.
Question rapide.