Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ R ] / Raid

Raid перевод на французский

465 параллельный перевод
Не из-за твоего полета! Я тебя рад видеть!
Pas de ton raid, mais de te voir là!
Но я сделал все это для нее!
C'est pour elle que j'ai fait ce raid.
Вы только что в одиночку пересекли Атлантику.
Vous venez de faire un raid au-dessus de l'Atlantique!
Могу представить, что он думает.
Je vois bien comment ça s'est passé. C'était avant son raid.
Но я сделал это для нее одной, понимаешь?
Si j'ai fait ce raid, c'est uniquement à cause d'elle.
Тень разочарования, но вот я встретил Вас, и жизнь забурлила сильней, чем если бы вокруг был мир, а я просто праздно шатался.
En plein raid aérien, je vous trouve et vis plus qu'en pleine paix, bien tranquille!
Первая появилась во время войны, тогда был воздушный налёт.
Tout a commencé pendant la guerre, quand il y a eu un raid aérien ici.
Пойдем. Совершим набег на холодильник.
Viens faire un raid à la cuisine!
Этот костюм я надела в первый налет на Гамбург.
- Le 1er raid a eu mon costume, les autres, mes robes.
- ЅьЄрн привез его из похода.
Bjorn est arrivé ici depuis un raid.
Но имей в виду, это не обычное нападение.
Mais garde à l'esprit que ce n'est pas un raid ordinaire.
Основные силы двинем через поле, а с этой стороны выбьем их отсюда.
On attaquera de front par ce champ de blé. On a prévu un raid pour détruire leurs armes.
Боюсь, что налет выходит из зоны моего видения, Стэнмор.
Le raid se dirige vers mon rayon d'action, Danmoor.
Надо совершить рейд в город.
On doit faire un raid sur la ville.
Рейд проведет другой, только не наш будущий президент.
- Un autre mènera le raid. Pas notre futur président.
Это корабль, который долетел до Кесселя меньше чем за 12 парсеков.
Il a fait le raid sur Kessel en moins de 1 2 parsecs!
амтала! - паяте том. - поиос еимаи ;
Mes parents ont probablement péri lors du raid cylon sur Umbra.
циа емам амтяа ле тетоиес аниохауластес думалеис, деивмеис лецакг амгсувиа циа аутес тис жытеимес деслес поу лас паяатгяоум.
Où et quand ce raid a-t-il eu lieu, exactement? Vous n'avez pas dû en entendre parler.
ломо оти лас дохгйам емтокес поу дем лпояоум ма паяабиастоум апо йамема амхяыпо г пкасла.
J'ai perdu mes parents dans le raid d'Umbra. C'est vrai?
- Б-52 ударил. - Да?
Un raid de B-52.
Слышите, требуется помощь!
Mais il nous faut du renfort. Un raid-éclair, procédure d'urgence!
Они выяснили, что ты был не виноват в том, что тогда случилось.
Ils t'ont innocenté totalement pour.. Ce qui s'est passé pendant ce raid.
Однажды мне принесли раненого пилота с жуткой раной.
Un nuit, alors de garde on m'a amené un pilote blessé au cours d'un raid.
Враг! Вылазка!
Un raid ennemi!
С утра и до ночи Токио бомбили 1500 бомбардировщиков Б-29.
Tokyo a subi un raid de 1500 bombardiers B 29.
Вы опоздали. "Два пехотинца отданы под суд за попытку похитить самолет и вылететь в Сайгон".
Deux Marines en Cour Martiale aujourd'hui... pour tentative de vol d'avion et de raid sur Hanoi'.
Не сомневаюсь, но сегодня утром компания из Чикаго предприняла попытку ее поглощения и теперь она очень уязвима.
Je n'en doute pas, mais un groupe de Chicago a lancé un raid ce matin. Elle risque d'y passer.
Если Слейдов не приглашали, а я уверен, что нет, Траск и Армбристер могли бы договориться о сделке, тогда войны не будет.
Si le raid est jugé inopportun, ce dont je suis sûr, et si Trask etArmbrister s'entendent, il n'y aura pas de guerre.
Boт пoчeмy нe cнимaют фильмы типa "Hoчнoй peйд в Бoйce, штaт Aйдaxo"
C'est pour ça qu'aucun film s'appelle Raid de nuit dans l'Idaho ou
Я, например, уверен, что рейд против колонии Федерации был совершен зря.
Le raid sur l'avant-poste de la Fédération était une erreur.
Наркопритон?
C'est un raid anti-drogue. Un raid anti-drogue?
Дорогая, ты помнишь войну? Корабль твоего отца разбился и он жил на острове.
Pendant la guerre... après un raid, ton père a dû rester sur une île...
Гален, если ты так подозреваешь Райкера, то сам лично будешь контролировать его во время нападения на "Энтерпрайз".
Galen, si tu ne fais pas confiance à Riker, tu peux faire partie du raid et le surveiller.
Этот налет - возможность избавиться от Галена.
Ce raid est l'occasion de se débarrasser de Galen.
Кто-то мог бы принять это за бандитский налет.
Quelqu'un aurait pu croire qu'il s'agissait d'un véritable raid.
Нам лучше собрать наших людей.
- On va faire un raid.
так как мы уже знаем расположение их основных баз, то наши войска заняли исходные позиции и ждут условного сигнала первый, самый массированный удар, будет нанесен по базе рядом с границей Камбоджи
Sachant où sont les bases, nos tacticiens et nos stratèges travaillent et attendent notre signal. Le premier raid visera leur base à la frontière cambodgienne.
Не было потребности в таком самоубийстве.
Ca ne servait à rien de lancer un raid suicide.
- Рейд на Паллок V.
- Le raid Pullock V.
Первый рейд за пределы планеты против кардассианцев? Конечно.
Le premier raid contre les Cardassiens en dehors de Bajor?
Додж где-то недалеко. Он появится здесь, в Норфолке.
Dodge ne serait pas allé aussi loin, sauf... s'il projetait de faire un raid sur Norfolk.
≈ сли рассматривать вывоз золотого запаса из'рот-Ќокса как преднамеренную акцию азначейства — Ўј, то така € операци € могла зан € ть целые годы. ".е. почти 40 лет
Si la suppression de tout l'or de bonne livraison de Fort Knox peut être considéré comme un raid délibérer sur le Trésor des États-Unis, alors une telle opération pourrait bien avoir été des années dans la fabrication.
А трусы с меня прошлой ночью стягивали совсем как в лагере
Alors, le raid sur les culottes était malvenu.
Воздух!
Raid aérien!
Она была причиной, из-за которой я дрался за жизнь во время налета.
C'est pour elle que je me suis battu pendant le raid.
Ворлоны собираются ударить по Кориане 6.
Les Vorlons vont lancer un raid sur Coriana 6.
Так, что теперь? Здесь даже Mega-vat от Raid не поможет.
Même une méga bombe d'insecticide en viendrait pas à bout.
0пять эта учебная тревога.
Encore un fichu exercice de raid aérien.
Меня завалило во время бомбежки в Англии.
J'ai été... enterré vivant lors d'un raid, en Angleterre.
- то жамтастгйа.
Mais n'oubliez pas que 3 000 enfants ont perdu leurs parents dans ce raid.
- Что это?
- Un autre raid?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]