Rat перевод на французский
2,192 параллельный перевод
Историю хулигана.. серой лисы и маленького храброго человечка крысы, который вступился за своего пухлого приятеля, жабу, и его яйцеголового друга.
L'histoire d'un tyran... d'un renard gris- - et d'un petit homme courageux... d'un rat... qui se leva pour son joufflu petit copain le crapaud et son ami intellectuel.
У тебя точно не маленькое крысячье лицо, ты противоположность дерьма с глазками.
Tu n'as pas une petite face de rat, tu es l'opposé d'une merde avec des yeux.
А я хочу всем нутром прочувствовать его дух, муфлон.
J'essaie de m'imprégner de l'âme de papa, face de rat.
Итак, ты крыса.
Oui, vous êtes un rat.
Я прыгаю за крысой укравшей моё ухо!
Je sautille derrière un rat qui a volé mon oreille.
Они бы не попросили меня отозвать псов, до тех пор, пока псы не учуяли бы крысу.
Ils ne m'auraient pas dit de rappeler les chiens à moins que leurs chiens eu senti un rat.
А что если нет никакой крысы?
Et si il n'y a pas de rat?
По этой аналогии я - пёс, и я не устал искать крысу, потому что знаю, что что-то не так.
C'est moi le chien dans cette métaphore, et je ne vais pas lâcher ce rat, car je sais qu'il y a quelque chose de pas net.
Крыс останется здесь на ночь.
Je vais garder Rat ici la nuit.
В итоге, я в свои 18 живу с парнем в какой-то дыре, сплю на грязном матрасе, и... колюсь любой дрянью, которая нам по карману.
Alors, d'un coup, Je me suis retrouvé à 18 ans, à vivre avec ce type dans un trou à rat, à dormir sur des matelas crasseux, et... à s'injecter n'importe quelle saleté qu'on pouvait se payer dans les veines.
Нет, похоже на большое, пушистое с длинным хвостом и маленькими лапами с когтями.
Non, genre une chose pointue, poilue avec une grande queue - et des petites pattes griffues. - Comme un rat?
- Крыса что-ли? - О мой Бог, это что, крыса?
- Oh mon Dieu, c'est un rat?
- Я спрашиваю тебя крыса это или нет.
- Je te demande si c'est un rat.
- Боязнь крысы меня парализовала.
- Je suis paralysée par la peur du rat.
Это не крыса.
- C'est pas un rat.
Это опоссум... Ох. ... значит это действительно, очень большая крыса.
C'est un opossum ce qui est en gros un énorme rat.
И дать этому клоповнику возможность дальше обирать?
Et donner plus d'argent à ce trou à rat?
Мама, я видела крысу.
M'man. J'ai vu un rat.
Правда, очень большую крысу.
Un rat vraiment énorme.
Два месяца, как я живу в этом крысином логове, и всё это время, каждый божий день, он говорит об этом проклятом медальоне.
Ça fait deux mois que je vis dans ce trou à rat et depuis tout ce temps, chaque jour, il parle d'un putain de médaillon.
Никому она там нахрен будет не нужна в Саратоге вашей.
Et personne ne prendra soin des fesses d'un rat marron pour elle à Saragota.
Я чую недоброе.
Je pouvais sentir un rat.
О, что, никто не может сказать "подонок" так, как летающая крыса?
Ah parce que rien ne dit mieux "dur à cuire" qu'un rat volant?
Ты и есть крыса.
Vous êtes le rat.
Моя ручная крыса - он ест все необычные сыры, которые я есть... не могу.
Mon rat domestique, il mange tout les morceaux de fromages que je ne peux pas manger.
Крыса!
Un rat!
На каждую крысу, которую ты замечаешь, приходится ещё около десятка, которых ты не видишь.
Pour chaque rat que vous voyez, il y en a dix que vous ne voyez pas.
Крыса.
Le rat.
О нет, я говорю о крысе в офисе.
Non, je parle du rat dans le bureau.
Крысиный яд.
Mort au rat.
Маленькая крыса из Монтока очень долго не появлялась в поле зрения.
Le petit rat de Montauk est plus dans le paysage.
Чего уставился, крысёныш?
Qu'est-ce que tu fixes, rat d'égout?
Я не вижу связанного мною чехла из шерсти суслика.
Je ne vois pas le couvre-théière en poil de gauphre ( sorte de rat ) que je vous ai fabriqué.
Он лабораторная крыса. Эксперт по крововым подтекам.
C'est un rat de laboratoire éclaboussé de sang
А, убийца крыс.
Oh, un tueur de rat.
У нас полно странных случаев, но такое было впервые. Парень сказал, что его дядя прострелил ему ногу, целившись в крысу.
Nous avons un paquet d'affaires étranges mais c'était la première fois qu'on avait un gars qui nous disait que son oncle lui avait tiré dans le pied alors qu'il visait un rat.
Пока что Прайс думает, что я невинный лабораторный ботан, который помешался на ней.
Autant que ce que Price sait, Je ne suis qu'un innocent rat de labo dans sa tête
Я показал этому крысиному ублюдку.
Je lui ai montré a ce foutu rat.
Но не крысой.
Mais pas un rat.
Это из-за крысы.. да?
C'est à propos d'un rat.
Мне нравится её имя.
J'aime le prénom du rat.
Или в машинах - как крысы в клетках.
Ou une voiture. Comme un rat dans une cage.
Я видела крысу. Она посмотрела мне прямо в глаза.
J'ai vu un rat, on s'est regardé
А потом его маме платят, чтобы использовать его как подопытную крыску.
Il est bien ainsi, et puis sa mère est payée pour l'utiliser comme un rat de laboratoire.
Итак, Фил выпил крысиный яд прямо из шоко-кружки.
Donc, Phil boit le poison anti-rat dans son frappuccino.
Она любит кошек. Твоя крысячья мордочка не в ее вкусе.
Si elle aime les chats, elle peut pas aimer les faces de rat comme toi.
Мне не нужен второй такой крысенок.
Et avec le meme pere, j'aurais une autre face de rat.
А видела фильм "Крысиные бега"?
Tu as déjà vu le film "Rat Race"?
Последней едой Ричарда Бартлетта был крысиный бургер.
Le dernier repas de Richard Bartlett... était un hambuger de rat.
Вы обслуживали адвоката по разводам, подавая ему крысиные бургеры.
Vous avez servi à votre avocat pour le divorce un hamburger au rat.
Как барсучонка.
Comme un petit rat.