Rather перевод на французский
62 параллельный перевод
По-моему, они слишком большие...
I think they re rather big.
Комиссия по ценным бумагам рассматривает продажу Си-Би-Эс "Вестингхаузу".
Si vous voulez bien m'excuser, M. Rather s'est encore plaint de sa chaise.
А Дэна Радера?
Dan Rather?
Комментаторы Разер, Том Брокко, Питер Дженнингс.
Il y avait Dan Rather, CNN, Tom Brokaw, CBS, Peter Jennings, ABC et NBC.
Ножки у неё стройные.
"She's got rather nice legs."
"Кем-бы вы хотели больше быть : торговцем цветами или шахтером?" "Would you rather be a florist or a coal miner?"
"Préféreriez-vous être fleuriste ou mineur?"
And I would rather be damned if I don't. Роберт Стрэиндж МакНамара служил президентом Всемирного банка с 1968 по 1981 год.
Robert S. McNamara fut président de la Banque Mondiale de 1968 à 1981.
- Простите? Как ты посмела появиться на свадьбе моей дочери и вешаться на моего мужа, - человек достаточно стар, чтобы...
Mais on a contacté plusieurs personnes qui ont confirmé que la chaîne avait annulé car M. Rather avait posé à Patrick
Джейн... Он искал, где бы подработать.
# Would you rather see #
Лучше здесь с Реем тусовать, тусовать чем пять недель там куковать.
l'd rather be at home with Ray I ain t got seventy days
Ты носишь эту футболку?
- Bon, 15 minutes. Dan Rather.
Дэн Ратер!
Dan Rather!
Дэн Ратер.
Dan Rather!
"Нет, верней, моя рука, морей коснувшись, Их празелень окрасит в красный цвет!"
Aah! This is my hand will rather the multitudinous seas incarnadine, making the green ones red.
* Но я бы лучше... *
But I would rather
# And I'd rather see you in a party dress than in a hospital gown #
Et je préférerais te voir Dans une robe de bal Plutôt qu'en blouse d'hôpital
Джеймс Вудс обещал представить меня Дэну Разеру.
James Woods m'a promis de me présenter à Dan Rather.
* Ты бы их скрыл, но пусть они будут видны. *
You'd rather cover up l'd rather let them be
.
♪ you d rather run when you can t crawl ♪
I'd rather have you on the table.
Je préfère t'avoir toi, sur la table.
I'd rather just skip ahead to the assault.
Je préfèrerai avancer jusqu'à l'agression.
She'd rather spend her nights Dumpster diving for coupons than with me.
Elle préférait passer ses nuits sur des coupons qu'avec moi.
* Лучше давай обойдемся без этого *
♪ Rather do without ♪
Бринкли, Бакли, Кронкайт, Разер и Рассерт...
Brinkley, Buckley, Cronkite, Rather et Russert.
Я могу поймать себя на мысли, что лучше умереть
♪ I can find myself thinking that l'd rather be dead ♪
I'd rather not get into it tonight.
Je ne préfère pas en parler ce soir.
I'd rather have a human rights expert.
Je préférerais avoir un expert des droits de l'homme.
She's just waiting for it to happen and I'd rather get in on the ground floor.
Elle attends juste que ça arrive et je préfère être là dès le décollage.
I might rather eat a different thing.
Je préférerais manger autre chose.
* Ты не думаешь, что это довольно смешно *
Don't you think it s rather funny
* А я бы еще поиграл *
And l'd rather stay and play
* Уж лучше пусть меня сочтут странным, *
l'd rather be outrageous than
* Я предпочту быть радугой, *
l'd rather be a rainbow than
Держу пари, твоя тень будет следовать за мной
♪ I bet your shadow d rather follow me ♪
And killing an unarmed Taliban suspect is something you're saying he'd rather not own up to?
Et tuer sans armes Suspect talibans est quelque chose vous dites qu'il avait préfère ne pas posséder jusqu'à?
I believe he'd still rather be near them than anywhere else.
Je crois qu'il est plus près d'eux que d'autres part ailleurs.
I feel rather guiltyabout leaving Isobel behind.
- Je culpabilise de laisser Isobel ici. - Pourquoi?
I know this sounds rather dodgy, Bates, but there is nothing underhandin what we're trying to achieve - quite the reverse.
Je sais que ceci semble plutôt louche, Bates, mais ce qu'on essaie de faire n'est pas malhonnête, bien au contraire.
Suppose Uncle Harold would rather goto the theatre?
Et si oncle Harold préférait aller au théâtre?
One outing's enough.I'd rather stay in and play cards.
Une sortie suffit. Je préfère rester ici jouer aux cartes.
It's rather sad poor Mr Gregsonwon't be joining us.
- C'est assez triste de se dire que Mr Gregson ne viendra pas avec nous.
I'm disappointed. I was rather hopingto find Mrs Levinson here.
Je suis assez déçu, j'avais espéré trouver Mme Levinson ici
It's rather sad to see the truthbehind Mr Sampson's smooth facade.
C'est assez triste de voir la vérité derrière la façade de Mr Sampson
Rather gloomy for a monarchist.I'm a realist monarchist.
- Plutôt lugubre pour une monarchiste. - Je suis une monarchiste réaliste.
I would not leave it unguardedin my home but rather, I would take it with mewherever I went.
Je ne le laisserai pas sans surveillance chez moi mais je le prendrai plus tôt avec moi où que j'aille.
Я бы предпочел их... не раскрывать.
l'd rather get them... locked.
Yeah, well now that it's out, we better find Manning sooner rather than later, otherwise the optics could kill us.
La sélection des scènes est horrible, tous les films ensemble, laisse tomber.
.
♪ when I am with you, there s no place l'd rather be ♪
- Да, я хочу работать с Дэном Разером из CBS.
Oui, j'aimerais travailler avec Dan Rather et CBS News.
It's just business. So... Wouldn't you rather get something
C'est juste du business, donc... tu ne préférerais pas avoir quelque chose en dehors de Pied Piper tant que tu le peux?
Rather, I would like to announce, that Assistant District Attorney Gordon Frost is under arrest for the murders of Christopher Jenkins and Robert Cordero.
Quand vous portiez les habits qu'il achetait et alliez aux soirées. - Admettez-le. Vous saviez.