Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ R ] / Reference

Reference перевод на французский

1,317 параллельный перевод
Да, она относится к какому-то смешному понятию Что все вокруг связано с числом 23.
Oui, ça fait reference a des notions ridicules comme quoi tout et n'importe quoi est connécté au nombre 23.
Наша песня цитирует эту книгу.
Notre disque fait référence à ce bouquin.
Мы заносим раны в каталог.
- On référence les blessures.
Цитирование "Зведного пути"
{ \ pos ( 192,220 ) } La référence au générique de Star Trek
В истории болезни Дженнингса нет никаких записей о кишечном запоре.
Je n'ai vu aucune référence à une occlusion intestinale dans le dossier médical de Jennings. Donc, j'ai mené l'enquête.
Мы... вы имеете ввиду, с вами был..?
{ \ pos ( 192,210 ) } Le "nous" { \ pos ( 192,210 ) } fait référence à...?
Цитата из фильма.
Petite référence cinéma.
Да, но те детки - это мой критерий
Mais ces bébés sont mes points de référence.
В одном из рассказов Дэна есть прекрасная отсылка к характеру Корделии.
Dan fait une incroyabe référence à Cordelia * dans l'une des ses histoires.
Эта вечеринка должна круче всех других вечеринок.
C'est une fête qui sert de référence aux autres fêtes.
Всего однажды упоминается женщина :
seule référence à une femme :
Вообще-то, я говорила об этом дне Святого Валентина.
En fait, je faisais référence à la St Valentin.
Кто-нибудь из фанатов Дженкинса обращается к нему "Светоносный"?
Est-ce qu'un des fans de Jenkins a fait référence à lui en tant que "Light Bringer"?
Естественная среда обитания - самая лучшая база.
C'est bon. Contexte naturel- - c'est le meilleur niveau de référence.
Как я понимаю, это намек на тот факт, что я убил тебя.
J'imagine que tu fais référence au fait que je t'ai tué.
На самом деле, там нет ничего, Что дало бы вам уверенность, что я могу здесь работать.
Je n'ai aucune expérience ni aucune référence pour entrer dans votre firme,
Консультант?
Sa référence?
Я знал, что ты мне понравишься.
Une référence à Aerosmith.
"Вот тебе лабрадудль для..."
Voici un véritable chien, en référence à...
К вам обращаются для проведения тайных операций, верно?
Vous êtes la référence pour les opérations secrètes, pas vrai?
Лично я люблю заимствования из фильмов.
Personnellement, j'ai aimé la référence au film.
точно? Да.
On y trouvera tous les ouvrages de référence.
Теперь, может, вы объясните мне это возвышенной натурой мистера Раскина?
Maintenant, peut-être pourrez-vous m'expliquer ça en référence à "l'immense caractère" de Mr Ruskin?
Я очень надеюсь, что вы заявили это со слов Ричарда Уилкса...
J'espère vraiment que vous faites référence à Richard Wilkes.
Поэтому у меня нет стоматологических данных для сравнения.
Donc, pas de dossier dentaire de référence.
Возможно, Леонард пытается намекнуть на появление некоторой половой дисфункции.
Peut-être que Leonard fait référence à un cas de dysfonctionnement sexuel.
Это может плохо повлиять на твою игру в футбол.
Référence au football.
Обливающееся кровью сердце Анока должно быть так прозвали из-за рубина.
Il est juste à la place du coeur d'Anok. Le coeur qui saigne d'Anok doit faire référence au rubis.
Я пытаюсь установить базовую линию.
J'établis une ligne de référence.
Это отсылка к Эдгару Аллану По.
Référence à Edgar Allan Poe. *
- Оттуда проба из образца.
Notre référence vient de là.
Джек собирался написать мне рекомендательное письмо, использовать некоторые знакомства, чтобы найти мне работу.
Jack allait me faire une lettre de référence, m'aider à trouver un boulot.
Если не считать непродолжительной работы в сфере питания, можно сказать, что он безработный.
Et hormis un bref passage dans la restauration, aucun emploi référencé.
Вы не можете рассматривать двухкопеечное дело 1983 года как ссылку
Vous invoquez une affaire à deux balles datant de 1983 comme référence.
Отличная цитата из "Гаваев-50".
Jolie référence à Hawaï, police d'État. * Vous regardez quoi?
Я думала сходить в архивы солидной библиотеки.
J'ai pensé aller aux archives de la bibliothèque de référence.
Любительская подделка!
C'est la nuits des amateurs à Dixie! ( ndlr : Référence filmographique obscure )
У нас нет научного обоснования.
On n'a pas le moindre cadre de référence.
А позже Люк возвращается к этому в одном из диалогов.
Luke y fait référence plus tard.
Для понятливых, а также для вас не вздумайте никому говорить о том, что я вас рекомендовала.
Un conseil avisé, qui ne vous fera pas de mal, ne m'utilisez pas comme référence.
– Это понятно, но я думал, что неплохо бы получить твою рекомендацию. Всё же пятый уровень.
Oui, mais je me suis dit que je demanderais une référence d'un rang Cinq.
Почему вы говорите о своей пациентке в прошедшем времени, доктор?
Y a t-il une raison pour laquelle vous faites référence à votre patiente dans le passé, Docteur?
Какой-то муниципальный строительным проект, но без номера ни за что не разобраться.
Plutôt un plan de travaux publics. sans référence. je peux rien dire de plus.
амаяытиелаи светийа ле то еяытгла сас, ам то фгтоулемо еимаи г покитийг аутгс тгс йубеямгсгс.
Votre question pique ma curiosité. Si vous faites référence à l'échec de cette administration à...
Я могу ошибаться, но, кажется, она протрет ему штуку.
Je peux me tromper, mais je pense qu'elle faisait référence à une fellation. Merci, Nick.
"Вагина" в смысле "рот"!
Il a dit "vagin", mais il fait référence à votre bouche.
Бит достоверности, бит изменения, бит обращения и пять бит прав доступа.
1 bit "validé", "modifié", "de référence", plus 5 bits "d'autorisation".
У них мыло с самым известным в мире персонажем Льюиса Кэрролла.
Une référence basique à Lewis Carroll...
На схеме указано, какой зуб выдернуть, и в каком порядке набирать цифры.
Regardez le tableau de référence dont les dents pour tirer Et dans quel ordre pour entrer les chiffres
Это отчет Луизы за март, там отсылка к февральскому отчету. - И?
Ce rapport de Louise date de mars et fait référence à un autre de février.
Имеется в виду существо, у которого есть метаморфические способности.
Cela fait référence à une créature qui a des capacité de métamorphose

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]