Reporter перевод на французский
1,202 параллельный перевод
Я хочу стать репортёром.
Reporter, présentatrice.
... Думаю, сегодня пропустим тренировку, подождём, пока высохнет, то есть до завтра.
Il croit qu'on va reporter l'entraînement le temps que le terrain sèche.
Может, я постараюсь раздвинуть свидания по времени.
Peut-être. Je vais essayer de les reporter.
В общем, ему потребуется время на восстановление, и все решили, что поездка переносится на лето.
Il a besoin d'une convalescence et tout le monde pense qu'il faut reporter a apres l'été.
Я смотрел один фильм. Там один репортер, отправился в горячую точку?
J'ai vu un film à la télé où un reporter est en zone de conflit.
Это наш новый репортёр, Мачида.
Voici notre nouveau reporter, Machida.
Скажи... можем мы отложить свадьбу?
Je pensais... Ne pouvons-nous pas reporter?
Но сначала, наш азиатский кореспондент Триша Таканава с открытия...
Mais d'abord, notre reporter asiatique Tricia Takanawa est sur l'inauguration du nouvel hôtel de luxe à Manhattan.
Конечно, мы можем перебронивать вас, мы будем рады видеть вас в любое время.
Bien sur, on peut reporter votre inscription. Votre venue est toujours très appréciée, vraiment.
Проблема в том, что я обязан рассказать комитету о вашей булимии, это серьезное психиатрическое заболевание.
Le problème est que je dois reporter au comité votre boulimie.
Процедуру придётся отложить. Почему?
On doit reporter l'échantillon à plus tard.
Отсрочка - разумный шаг.
Reporter est souvent le mieux.
Ну, что-то типа журналиста.
Hmm une sorte de reporter.
А ещё говорят, ты там теперь главный. Не могла бы ты прийти попозже, самую чуточку?
Tu crois que peut-être, tu pourrais reporter ta visite juste d'un peu?
Да, Эрик. Я подключился ко всем камерам слежения Бэссера. Каждый дюйм в доме теперь под нашим наблюдением.
Je pense que je peux reporter le rapport à un peu plus tard.
Может мы отложим это?
Peut-être qu'on pourrait le reporter.
Если ты действительно хочешь, чтобы мы всё отложили... тогда я хочу всё отменить.
Si tu es vraiment en train de me dire que tu veux le reporter alors je veux l'annuler.
Кроме того, я не упущу случая увидеть знаменитого репортера за работой
En plus, je ne raterais pas une occasion d'observer un grand reporter en action.
Репортер-ас.
Reporter d'élite.
Вот почему я считаю вас лучшим автором для этой статьи
C'est pourquoi je pense que vous êtes le reporter parfait pour cette histoire.
- Но ты не настоящий репортер... Пока еще
Mais tu n'es pas un vrai reporter non plus... pas encore.
Где вы сейчас?
Le dernier truc dont j'ai besoin c'est un reporter qui me suit partout.
Родители говорят, что отправили его в его комнату вчера вечером за ссору с его 16-летней сестрой Терезой, примерно в 20.00 вчера вечером.
C'est une catastrophe naturelle. Tu veux me demander de garder un reporter pendant un ouragan? Personne n'allume un ouragan.
МИ-5 отрицает причастность к пыткам фоторепортера
LE MI5 NIE TOUTE IMPLICATION DANS LA TORTURE DU REPORTER
Выезд на природу придётся отложить.
On doit reporter le camping.
Здесь у Хосе берет интервью репортер.
Voici une interview de jose par un reporter.
Моя профессия - работай телеропортер Казахстан.
Ma profession : je suis reporter pour la télévision du Kazakhstan.
Репортащмащ БОРАТ САГДИЕВ
Reporter : Borat Sagdiyev
Он ведь начинал в криминальной хронике?
Il a commencé comme reporter judiciaire.
Я знала, что вам, как репортеру, понравится.
Je savais que ça vous intéresserait, comme reporter.
- Джо Стромбел, репортер. У меня есть сенсация об "Убийце с колодой таро".
Je suis Joe Strombel, reporter, et j'ai la nouvelle de la décennie sur le Tueur à la carte de tarot.
Он - респектабельный миллионер.
Non. Vous êtes reporter? Ce serait un désastre!
Даже великий репортер может ошибаться.
- Un grand reporter peut avoir tort.
У вас нет репортерской закалки.
- Vous ne savez rien. Vous n'avez pas le flair du reporter.
Я репортер.
Je suis un reporter.
Простите, я репортер... Я пишу статью...
Pardonnez-moi, je suis un reporter.
Можно только отложить смерть.
Ça ne fait que reporter leur décès.
Это был репортаж IsNewsReal. Конец передачи!
Ici votre reporter de IsNewsReal qui vous dit aurevoir!
Знаю, у нас дополнительная охрана и все такое, но еще не поздно отложить
Je sais que nous avons une sécurité renforcée, mais il n'est pas trop tard pour reporter.
Когда они продали газету, Джимми стал первым чернокожим репортером.
Après qu'ils aient vendu, Jimmy a été le premier reporter noir.
Я могу кое-что передвинуть.
Je peux reporter vos rendez-vous.
Лучший местный репортер.
Grand reporter local.
Всё происходит слишком быстро. Мы можем перенести.
Si tout arrive trop vite, on peut reporter.
Перенести свадьбу?
Reporter le mariage?
Кларк, он взял с меня обещание помалкивать о его участии на основе конфиденциальности репортёра и источника.
Clark, il m'a fait promettre de garder cette implication secrète, sous la couverture de la confidentialité d'un rapport reporter-source.
Полагаю, нам придется перенести поход.
Je suppose qu'il faudra le reporter à plus tard.
По-моему твоё репортерское чутьё немного притупилось.
Je crois que ton regard de reporter s'est un peu embrumé.
Наш собственный корреспондент Кинан Вильямс расскажет подробности.
Notre reporter Keenan Williams pour les détails.
Вам придётся отложить Вашу поездку.
Vous allez devoir reporter votre séjour.
Да. Привет. Я из "Вестника Де Мойна".
Je suis reporter au Des Moines Herald.
"Из уважения ко мне... не отложишь ли ты это сражение?"
Ne veux-tu pas reporter ce combat, par respect pour moi? "