Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ R ] / Restaurant

Restaurant перевод на французский

5,411 параллельный перевод
Я не собираюсь ждать до парка и не буду заходить в кафе.
Je n'attendrai pas d'être dans un parc ou de rentrer dans un restaurant.
Великое открытие "Цыпленка и вафель".
L'ouverture du restaurant "Gaufres et poulet de chez Roscoe".
Хочет ли он чтобы я заказал столик в каком-нибудь ресторане, спрашивал ли о каких-нибудь местных блюдах, чтобы отпраздновать?
Tu veux que je réserve un restaurant pour déjeuner? Quelque chose de bon? Pour fêter ça!
Ноль, всем ноль!
Vous devez partir, ok? Zéro, zéro! Je vais noter toutes les femmes de ce restaurant!
Мы не будем косить под ресторан.
Et on ne va pas prétendre qu'on est un restaurant!
А ) мы не ресторан и не подаём еду.
On est pas un restaurant qui serve de la bouffe, et B ) :
Ди, прими заказ. Как в настоящем ресторане.
Dee, prend sa commande, fait le croire que c'est un vrai restaurant.
- Но зачем? Как клиент он тянет только на бургер.
T'as dit de prétendre qu'on est un restaurant- - il avait l'air d'un gars à burger de dinde.
- У вас худший ресторан, что я видел.
Vous savez quoi- - c'est le pire restaurant dans lequel je suis jamais allé.
Он считает нас рестораном.
Il croit qu'on est un vrai restaurant.
- У вас кошмарный ресторан.
Ce restaurant est fou. "Restaurant"?
Я пытаюсь выбрать ресторан.
J'essaye de trouver un restaurant.
И не знаешь, насколько дорогой выбрать.
Et tu veux savoir quel type de restaurant.
Старшая официантка закусочной разоткровенничалась.
L'hôtesse du restaurant a tout raconté.
Мы проверили четыре места и приехали в закусочную.
On avait enquêté quatre localisations quand nous sommes arrivés au restaurant.
... Столкновение с двумя агентами ФБР Остина в закусочной "Tastee".
ERIC : Altercation avec deux agents du FBI d'Austin au restaurant de pancakes de Tastee.
Построил ресторанную империю.
J'ai construit un empire de restaurant.
Так же и шеф-повар в ресторане готовит всю еду, а потом владелец получает прибыль... А ведь это моя другая работа!
C'est comme un chef dans un restaurant, qui fait toutes la nourritures, et le propriétaire prend les profits ce qui est mon autre travail.
Хочешь питаться в моем ресторане бесплатно?
Tu veux manger à mon restaurant gratuitement?
Несмотря на то, что я твёрдо верю в свободный рынок, и виной всему то, что предприниматель из вас никудышный, то, что ваша закусочная закрывается - это просто безумие.
Bien que je sois un fervent croyant du libre marché, et que ton échec en tant qu'homme d'affaires est responsable, c'est quand même injuste que ton restaurant ferme.
У меня свой ресторан и еще несколько предприятий.
Je possède mon propre restaurant et d'autres multiples propriétés.
Я сказала ей, что ее ресторан пользуется грандиозным успехом.
Je lui ai dit que son restaurant faisait un tabac.
Две официантки из закусочной и ее сосед по трейлерному парку.
Deux serveuses du restaurant et sa voisine de caravane.
Сегодня новый день, и у нас равные права побывать на волшебном ужине Рэд.
Aujourd'hui est un autre jour, et on est toutes égales face au restaurant magique de Red.
Вы сказали, что были с Лолой в ресторане "Оркад" с шести до полдесятого вечера. А затем вы проводили её до дома, где обнаружили Хавьера.
Vous avez dit être avec Lola au restaurant de 18 heures à 21 heures 30, puis vous l'avez ramenée au loft et avez découvert Javier.
Она сказала, что Арти выходил из ресторана до банкомата.
Elle a dit qu'Artie a quitté le restaurant pour aller à un distributeur.
За сколько можно дойти из ресторана до вашего дома?
Combien de temps faut-il pour marcher du restaurant à votre loft?
Официантка не была уверена, во сколько вы приехали, помнила лишь то, что Арти выходил.
La serveuse au restaurant n'était pas sûre de l'heure à laquelle tu es arrivé, et seulement là, Artie part pour aller à un distributeur.
Лола открылась мне, что во время отсутствия, у вас было достаточно времени для убийства.
Lola m'a dit que vous avez quitté le restaurant assez longtemps pour vous permettre de l'assassiner.
Я был там в течение шести месяцев и я полюбил его как дочь, которую мы хотели вместо Эвана.
J'y suis resté 6 mois pour monter le restaurant, et j'ai appris à l'aimer comme la fille qu'on espérait qu'Evan serait.
Чтобы ваш отец мог стать владельцем ковбойского ресторана.
Pour que ton père puisse diriger un restaurant de cowboy.
В ресторане все хорошо, да?
Le restaurant marche bien, d'accord?
Я сушил феном волосы, и понял... как ресторан может привлечь больше народу.
J'étais en train de faire un brushing, et j'ai trouvé comment le restaurant peut attirer plus de monde.
Я думал, что это был старый западный стейк-хаус ", они видят белое лицо и говорят, " О, Здравствуй, белый друг.
"Je croyais que c'était un vieux restaurant de l'ouest", ils verront un visage blanc et diront : " Salut, ami blanc.
Нет другого ресторана, как этот, так?
Il n'y a pas d'autre restaurant comme celui-ci.
Но все, что тебя волнует это дурацкий ресторан, единственная причина, по которой я согласился переехать сюда!
Mais tu n'es préoccupé que par ton stupide restaurant, qui est la seule raison pour laquelle j'ai accepté de venir ici.
Это ресторан под названием Ранчо скотовода.
C'est un restaurant, le Cattleman's Ranch.
Я приехал сюда, и я открыл ресторан в духе дикого запада потому что это дикий запад... земля без законов, лишь для самых отважных семей
Je suis venu ici, pour ouvrir un restaurant de l'ouest parce que c'est l'ouest sauvage... une terre sans loi pour les familles les plus courageuses.
Бритта, а какова недельная стоимость этого ресторана?
Quelle est le coût de ce restaurant à la semaine?
Мы - ресторан внутри столовой, наша слабость была не в проходимости.
C'est un restaurant dans une cafétéria, notre visibilité n'est pas un souci.
Сходить в магазин или пообедать в ресторане.
Aller faire les courses ou manger au restaurant.
- Владелица моя подруга.
- C'est le restaurant d'une amie
Я засыпала у отца в ресторане.
Je m'endormais dans le restaurant de mon père.
— Ребята, это Фиона из забегаловки.
- Les gars, Fiona du restaurant.
Работает официанткой.
Elle est serveuse au restaurant.
- Брось, всё равно никого нет.
- Allez, le restaurant est vide.
Ты присоединилась к нашей Индийской еде.
Tu t'es joins à nous au restaurant Indien. Tu te rends compte que ça fais 8 ans?
Также заставляет и наслаждение едой в хорошо освещенном ресторане, но мы здесь.
Autant que j'aime manger dans un restaurant bien éclairé, mais on est là.
В кафешке блендер сломался.
- Avec des gants? Le mixeur ne marchait pas au restaurant.
Это самый крутой ресторан в Лос-Анджелесе.
♪ California knows how to party ♪ C'est le restaurant le plus tendance de LA.
Привёл домой весь ресторан?
Tu as ramené tout le restaurant à la maison?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]