Right перевод на французский
1,263 параллельный перевод
* Сначала что-то потерять, чтобы понять, как приобрести *
In the club on the late night, feel ya right looking trying to spot some real nice, looking for a little shorty I noticed so I can take home I can take home.
* Но я не могу вернуться домой сейчас *
But I can t come home right now
* И я прямиком домой, к тебе *
And l'll be right home to you
* Но я надеюсь, что ты будешь в порядке *
And I hope you ll be all right
* Хотя правы, в конце концов, оказались мы с тобой *
Right down the line it s been you and me
* Я должен выбраться, я должен выбраться отсюда. *
Just gotta get out, just gotta get right out of here
* Друга, который учил меня отличать хорошее от плохого *
A friend who taught me right from wrong
Rolling right to throw back.
Il est prêt à lancer.
Он - очередной уставший папа с кучей оправданий.
Just another deadbeat dad with a bunch of excuses, right?
200 ) } Trust me... Yeah! 200 ) } ( I'm here ) I'm right here.
Trust me... ( l'm here ) Soba ni iru kara
200 ) } ( Call me ) I'm right beside you.
( Call me ) Boku ga iru kara
200 ) } ( I'm here ) I'm right here.
( l'm here ) Soba ni iru kara
"Треме" Первый сезон Третья серия "Right Place, Wrong Time"
Trad par honeybadger honeybadgeous @ hotmail.fr
Right here.
- Par ici.
* С самого начала *
Right from the start
Не зная утро или ночь только зная, что правильно звучим
Don't know whether it s morning Or night Only know it sounded right
* Оденься покруче и потанцуй со мной *
When you dressed up sharp and you felt all right?
* И один шаг направо *
And then a step to the right
* Одно на всех сердце * * Давайте объединимся, тогда всем будет хорошо *
Let's get together and feel all right
* Господа, и я почувствую облегчение *
To the Lord and I will feel all right
* Давайте объединимся, тогда всем будет хорошо *
Let's get together and feel all right
Как насчет любви? * * Давайте объединимся, тогда всем будет хорошо, *
Let's get together and feel all right
* Одно на всех cердце. Хорошо. *
One heart All right
* Благодарите и восхваляйте Господа, * * и я почувствую облегчение *
Give thanks and praise to the Lord And I will feel all right
* Да * * Давайте объединимся, тогда всем будет хорошо *
Let's get together and feel all right.
* До такого, как ты встретил меня, *
Before you met me I was all right
Какой сигнал?
On fait quoi? - Trips right center post.
Проход справа, позиция в центре.
- Trips right center post.
Добро пожаловать на передачу "Как раз"
Bienvenue dans Right On.
Right. So now you're a child and a liar.
- Je vois, t'es un gamin et un menteur.
And I would be engaged right now, Without ever knowing that there was...
Et je serais fiancée, sans même avoir connu tout ça.
I may not have the right r ~ A © sum ~ A © or credentials, но я трудолюбив, решителен и не боюсь трудностей, потому что, поверьте, мне нечего терять.
Je n'ai ni CV, ni références, mais je suis déterminé. Je crains rien, car je n'ai rien à perdre.
Guess your word cloud was right.
Votre nuage de mots devait être vrai.
I'm gonna stay here where I belong, at the head of this family, right here in Agrestic.
Je vais rester là où est ma place, à la tête de cette famille, à Agrestic.
Are you as turned on as I am right now?
T'es aussi excitée que moi, là?
Хорошо. Что еще?
{ \ All right, } Quoi d'autre?
Нормально.
All right.
- Будем.
All right, man.
Знаешь, было довольно болезненным заставить меня пересмотреть мое решение. Which is crazy, because I know... That we're not right together.
C'est assez douloureux pour me faire douter de ma décision, ce qui est dément, parce que je sais... qu'on n'est pas bien ensemble.
It's still on a bike path, though, right?
- Y a toujours une piste cyclable?
Робин, кроме этой монеты, this is the other thing that's flipping right now.
Robin, en plus de cette pièce, ceci est l'autre chose qui vibre pour toi en ce moment.
Drive right through the needle's eye
Et de fil en aiguille, oh!
Yeah, I-I mean, we all wear the uniform, right?
On est tous en uniforme, non?
How long do you have to work for me until you get that right?
Combien de temps avant que vous compreniez?
All right.
D'accord.
You said she was a star, and that's right.
Tu me parlais d'une star, elle l'est.
Dissolving bullets would be worth a fortune for the right buyer, like a gang or a drug cartel.
Des balles qui fondent, ça vaut une fortune à fourguer à un gang ou un cartel de la drogue.
You know, you're right.
Mais tu as raison.
All right.
Très bien.
All right.
Bien.
No, it's not. Ладно. All right.
Bien.