Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ R ] / Rings

Rings перевод на французский

41 параллельный перевод
Так слушай. У тебя много братьев - голодающих, пока Джонни набивает свой кошелек.
Eh bien laissez-moi vous dire, vous avez beaucoup de frères, tous ceux qui se crèvent pour quelques sous afin que Johnny aille parader autour des rings.
- После того что случилось с Додо, мой дорогой сэр, мы не должны были позволять молодежи исчезать из нашего поля зрения. ( DOORBELL RINGS )
- Après ce qui est arrivé à Dodo, on n'aurait jamais dû perdre ces jeunes de vue.
- И он ещё на ногах?
Il traîne encore sur les rings?
Я полагаю, именно для этого тебе нужен был "Ринг Дизайнер".
T'as dû faire appel à des designers de rings?
Что-то припоминаю.
"That rings a bell"
3 порции лука колечками.
- Trois portions d'onion rings.
Чизбургер, луковые колечки, и список людей, кто убил своих родителей, и это сошло им с рук.
Cheeseburger, onion rings, et la liste des gens qui ont tué leurs parents et qui s'en sont sortis Je cherche des héros
У него надпись "Властелин колец" на рюкзаке.
Il a un sac à dos Lord of the Rings.
"Властелин Колец".
"Lord of the Rings"... "Lord of the Rings"!
Дайте мне один "Сочный вымякоктейль", "Тощего теленка" и порцию луковых колец. Спасибо.
Un Udderly Delicious Moo-ilk Shake, un Skinny Calf et une portion d'Onion Rings.
Новая Зеландия. Там "Властелина колец" снимали.
La Nouvelle-Zélande, où a été tourné Lord of the Rings.
* Каждый раз, когда звенит дверной звонок, я бегу *
Each time the doorbell rings I still run
* Каждый раз, когда звенит дверной звонок *
Each time the doorbell rings
Во "Властелине Колец" Иэн МакКеллен играет колдуна.
Dans le film The Lord of the Rings, Ian McKellen joue un magicien.
и с ) как вообще можно говорить о Чаки перед сном? ( doorbell rings )
et C ) Comment tu peux parler de Chucky avant qu'on aille se coucher?
Я подумал, ты сказала "с помощью кольца волос" ( игра слов, "hair rings" - кольца для волос, "earrings" - сережки )
T'as pas dit "bouclettes"?
* Телефон звонит посреди ночи * * мать говорит : когда же ты начнёшь жить правильно?
The phone rings in the middle of the night My mother says when you gonna live your life right? Well, Mother dear, we re not the founate ones
Скажи луковым кольцам, что мы просто разделили их.
Dit le au onion rings qu'on a "partagé."
Силиганцам, живущим во Внешнем кольце, но в последний раз о них упоминается аж в 4 книге, поэтому, кто знает?
Plus aux Silligans, qui vivent dans l'Outer Rings, mais on n'a pas entendu parlé d'eux depuis le livre 4, donc qui sait?
Соранцев и Ромальцев принимают во Внешние кольца!
Ils emmenent Soran et Ramale à "l'Outer Rings"!
Внешние кольца!
L'Outer Rings!
Ну... ( CELL PHONE RINGS ) ( ARCHIE SIGHS )
- Bon... - Il...
( DOORBELL RINGS )
- Elle ne peut pas s'en passer.
"Rhiannon rings like a bell through the night"
[ "Rhiannon rings like a bell through the night" ]
Жир от луковых колец.
Graisse d'onion rings.
( phone rings ) Show me any man of ordinary ability who will go out and earnestly tell...
( le téléphone sonne ) Montrez moi un homme avec des habilités ordinaires qui ira dehors pour honnêtement dire...
TELEPHONE RINGS
[LE TÉLÉPHONE SONNE]
# A shot rings out
# A shot rings out
называется башня из луковых колец на двоих.
Une tour d'oignons rings.
Marriage license, rings, signing pen, toast?
Licence de mariage, alliances, stylos, discours?
- У них в Fox Head есть луковые кольца?
- Ils ont des onion rings au Fox Head?
Тебе нравятся луковые кольца?
Tu aimes les funyuns ( onions rings )?
[Cell phone rings] What is it, Garcia?
Qu'est-ce qu'il y a, Garcia?
Или потому, что я дала луковые кольца бесплатно.
Ou parce que je t'ai donné des onion rings.
Скажем так, когда Темная предлагает тебе луковые колечки... не ешь их!
Disons juste que quand la Ténébreuse vous offre des onion rings... Ne les mange pas!
Например, про ваши тотализаторы, про кражи с вашим участием.
Comme par exemple les rings de pari que vous dirigez ou encore les voleurs avec qui vous étiez et êtes impliqué.
И в добавок "союзные луковые кольца."
Vous allez vouloir des Union Rings.
Отлично! [BELL RINGS]
Tu veux que je parle à Lindsay pour toi?
[BELL RINGS]
En fait je suis content que vous me l'ayez dit.
А вместо ломтиков свёклы - луковые кольца.
Et si ça c'était des rings d'oignons à la place de chips de betterave.
PHONE RINGS - Привет.
- Bonjour.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]