Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ R ] / Romance

Romance перевод на французский

470 параллельный перевод
Я не хочу отношений.
Je ne fais pas de romance.
Мне не нужны отношения, и я не собираюсь играть тут в свидания.
Je ne fais pas de romance, et je ne joue pas à un jeu de rencontres.
Конечно, он обиделся, когда я сказал ему, что вы и Святой сбежали с денежками.
Il était déçu de s'être sacrifié pour une romance à 80 000 dollars.
Образно, это был брак мая и ноября.
C'était une romance style mai-novembre.
Уже несколько дней я тщетно искал мелодию для романса. Я чувствовал, какой она должна была быть.
Je travaille en ce moment sur un récital et je bloque depuis des jours sur la mélodie d'une romance!
Романс теперь будет завершен, и теперь он стал мелодией расставания.
la romance restera inachevée, ce sera notre "mélodie des adieux"!
Не хотите ли носить его хоть изредка, на память о романсе в миноре?
L'accepteriez-vous en paiement? Ou en souvenir d'une "romance en bémol"?
Из-за того, что я изменил тональность?
Simplement parce que tu ne l'as pas respecté. Tout ça parce que j'ai changé la tonalité d'une romance!
Когда-нибудь ты снова решишь написать концерт, снова будешь искать мелодию для романса или каприччио.
Mais elle suffirait pour écrire un concerto entier... Ou du moins une romance, un capriccio, un andante...
Будешь опять в отчаянии блуждать по улицам, пока не увидишь чью-нибудь улыбку, чьи-нибудь слезы... А старый романс давно будет забыт.
Quand tu me verras marcher seule dans la rue, sourire ou pleurer seule, alors la vieille romance sera fanée.
Это как бы скрытый роман - убийственная критика влюбленного мужчины.
Une romance sortie de nulle part... la critique dévastatrice d'un homme amoureux.
Что ты здесь делаешь? Боже мой!
On peut pas tout avoir, le fric et la romance!
Лунный свет, музыка.
La lune, la musique, la romance.
Итак, если мы отвергаем, как повод, романтические отношения между вами... какой еще у нее мог быть мотив сделать это?
Maintenant, si on élimine la notion d'une romance entre vous... quel autre mobile vous vient à l'esprit pour ce qu'elle a fait?
Все же, если хочешь заполучить свои пол кроны, готовь какую-нибудь байку!
Si tu veux qu'Eliza te lâche des sous, chantes-y une autre romance.
Роман...
Romance...
Романтический роман.
- Cela s'appelle "Romance".
Какая романтичная история.
Quelle romance.
В ней была романтика. В ней было напряжение.
La romance et le suspense.
Нынче молодежь
C'est pas l'heure de la romance
Но поэзия, красота, романтика, любовь - это именно то, для чего мы живем.
Mais la poésie, la beauté, la romance, l'amour, c'est pour ça qu'on vit.
Добро пожаловать на передачу "Любовная связь", в которой старомодная любовь встречается с современной технологией.
Bienvenue à Love Connection! Où la romance rencontre la technologie d'aujoud'hui.
Но я думаю, что между Глоссепом и Беленджер определенно романа не будет.
Oui, je pense que nous pouvons certainement envisager la romance Glossop-Bellinger off.
Вивиан Романс.
Viviane Romance.
Будет большая страсть, которая перейдёт в вечную любовь.
Il y aura une romance et elle durera pour toujours.
Будет большая страсть, которая перейдёт в вечную любовь.
Il y aura une romance. Et elle durera à jamais.
А ты не можешь без романтики.
Tu es accro à la romance.
И таким образом прекратить роман Бинго и Шарлотт Роуботем?
Ainsi saborder Romance de Bingo avec Charlotte Rowbotham.
Ты прекрасно знаешь, что если песок забьется в механизм Финк-Нотл - Бассет,.. и их роман покатится по инерции,..
Vous savez que si le sable est mis dans l'engrenage de la romance Fink-Nottle-Bassett,
И не ищу любовных приключений,
Je ne cherche pas de romance
романтику,
de la romance,
Романтика.
La romance.
- Небольшой роман, Одо.
- Une petite romance, Odo.
В то время я была помолвлена с другим. Но легкий флирт завершился безумной страстью
Bien que fiancée à... quelqu'un d'autre, cette romance de bureau est devenue une folle passion.
Дамы и господа, члены совета директоров Хадсакер. Сейчас перед вами выступит раджа поэзии. Певец лунного света.
Mesdames, messieurs, chers administrateurs, le rajah de la romance, le ministerio du clair de lune, l'incroyable, l'inoubliable
Вот и в саванне проклюнулись первые ростки романтики.
La graine de la romance est en train de germer.
Где твоя романтика?
Où est ta romance?
И если бы не было этой детской веры, то не было бы никакой поэзии и романтики, чтобы скрасить существование.
Il n'y aurait pas une foi enfantine ensuite. Pas de poà © sie, pas de romance pour rendre tolà © rable cette existence.
Это и в самом деле роковая любовь ".
C'est vraiment une romance fatale.
Джерри, мне сейчас надо многое выяснить с Липпманом.
Je suis en pleine romance avec Lippman, en ce moment.
Где же романтика юных лет?
Où est la romance des jeunes années?
- ћелодрамы скучные.
La petite romance, c'était de l'eau de rose.
'Но после окончания школы, они столкнулись с самым испытательным испытанием -'отношениями на большом расстоянии.
'Mais après le lycée, Ils durent relever leur plus grand défi... 'La romance longue distance.
... ради любви Читсы он решил не много поступиться правилами Христианской морали.
Mais dans sa romance avec Chitza, il n'hésita pas à s'écarter... quelque peu des règles établies.
В будущем меня ждет страстный роман, или огромное состояние?
Est-ce qu'il y a une torride romance dans mon avenir? Une méga fortune?
Тогда заберите романс с собой. Без вас он все равно останется незавершенным.
Emportez au moins cette romance ;
Романс в мажоре. - Нет, в миноре.
Cette romance s'écrit en majeur!
Полишинель подождет.
Je vais te susurrer ma romance. Le polichinelle attendra.
И ни одна из вас даже глазом не моргнула. Любовь прекрасная штука. И вы любили вашего Марселя.
Et cependant Que le coeur chante sa romance
Это был Хаута
Une vieille romance.
- Большая страсть.
Une romance.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]