Rough перевод на французский
31 параллельный перевод
Был в отряде Рузвельта. "Мужественные всданики на Кубе".
Cuba avec les Rough Riders de Roosevelt.
Море такое суровое, и хотя команда крепкая, все уже сыты по горло.
♪ Bien assez difficile de l'équipage de la mer est si rough ♪ Ils sont tous assez et disent que ils ont eu plus qu'assez
Я просто пойду выбивать мяч из кустов.
Je vais aller frapper ma balle depuis le rough.
Это не TA, Майк, это Rough Ramblers \ такое спортивное соревнование \.
Ce n'est pas l'armée, Mike, c'est juste les Rudes Randonneurs.
У них нету ружей в Rough Ramblers, Майк.
Il n'y a pas de fusil chez les Rudes Randonneurs, Mike.
Rough Ramblers больше не хотят меня видеть.
Ils ne veulent plus de moi.
And I figured you had a rough enough week as it was.
Tu as déjà eu assez de problèmes.
моя недвижимость, известная как Сомерсет, расположенная в Соммервиле, Нью Джерси, Благотворительному Фонду Дорис Дьюк ; моя недвижимость, известная как Раф Пойнт в Ньюпорте, Род Айленд,
ma propriété du nom de Somerset, située à Somerville dans le New Jersey à la Fondation caritative Doris Duke, ma propriété du nom de Rough Point à Newport dans le Rhode Island à la Fondation de Restauration de Newport,
American Dad!
American Dad "Rough Trade"
Без экстрима – совсем неинтересно
If it ain t rough, it isn t fun
Well, I'm going through a little bit of a rough patch.
Je traverse une période difficile.
Так ты из Канады, не воешь от тоски по дому?
Alors, venir du Canada, cette transition a due etre dure ( rough : dure, ruff : collerette )
He's had a rough day.
Il a eu une grosse journée.
Not as rough as grandpa's truck.
Pas autant que les camions de papi.
* Даже если небо нахмурится *
♪ Even if the skies get rough ♪
Вперед, Мужественные всадники.
Allez, les Rough Riders.
♪ My voice too rough with cigarettes ♪
♪ My voice too rough with cigarettes ♪
Когда жизнь тяжела, я мечтаю о том, как буду лежать под летним солнышком, выпуская пар!
When life gets rough I like to hold on to my dream of relaxing in the summer sun just letting off steam!
Похоже, вы провели пару неприятных минут?
So, having a bit of a rough time?
Graduated from shoplifting to the rough stuff in no time.
Passé du vol à l'étalage aux affaires plus sérieuses en peu de temps.
Okay, no need to get rough about it.
OK, pas besoin d'être brutal en plus.
Мобильный полицейский, доброволец из диких райдеров Тэдди Рузвельта в войне против Испании, погибший в Сан Хуан Хилле.
De la patrouille motorisée, vétéran des Teddy's Rough Riders, décédé à San Juan Hill.
I made it through to the other side of my rough patch.
Je l'ai fait par le biais de l'autre côté de ma mauvaise passe.
Тогда если Стэнтон делал пробные удары между 12 : 40 и 12 : 45, это значит, что его партнёр всё ещё был за рулём карта.
Donc si Stantn se sortait du rough entre 12 : 40 et 12 : 45, cela signifie que son partenaire conduisait la voiturette.
♪ Я знаю, что это нелегко ♪
♪ I know it s rough ♪
♪ "Кости" 10 сезон 14 серия ♪ Грубый гольф
♪ Bones 10x14 ♪ The Putter in the Rough Date de diffusion originale 16 Avril 2015
Мужественные всадники.
Rough Riders.
Особенно тяжело для человека, который и так не мало пережил.
Kind of rough pour un gars qui a vécu déjà beaucoup.
Kind of rough on mama.
Plutôt rude pour maman.
Тяжело наверное, после самоубийства твоего бойфренда.
C'est déjà assez rough avec ton chum qui s'est tué, pis tout...
I know this is a rough time for you.
Je sais que vous traversez un moment difficile.