Sami перевод на французский
79 параллельный перевод
Вам это дорого будет стоить.
- Ça va vous coûter cher. - Sami!
Сами, пусть входят!
Sami, Laissez-les entrer!
Само - наш, он настоящий коммунист. Что смотрите?
Sami Chwartz est des nôtres, un ami, un vrai communiste!
Самуил Шварц, партия назначает тебя секретарем первого вагона!
Sami Schwartz, le Parti te nomme Secrétaire du Soviet du Wagon no 1.
- Оставь Сами в покое!
Yossi tu laisses Sami tranquille!
Забирай своего Сами. Я его выгоню из партии. Я взял себе в жены партию.
Garde ton Sami, je vais l'expulser du Parti... je ne veux plus t épouser, j'ai épousé le Parti... je ne suis plus libre, moi!
Впрочем, сына уже нет. Сами - коммунист, а я только Шварц...
Déjà qu'il n'y a plus de fils mon Sami est communiste... et quand à moi, Schwartz j'ai Toutes les chances de devenir fou...
Люби меня, Сами.
Aime-moi, Sami!
Пошли, Сами.
Viens. Sami, viens.
Даже Сами, мой собственный сын.
Pas même Sami, Mon propre fils!
Папа, ты был прав. Я бросила Сами.
Papa, tu avais raison, j'ai quitté Sami.
Папа, познакомься, это Сами.
Papa, voici Sami.
Папа! Это Сами, мой друг.
Papa... c'est Sami, mon copain.
Идем, Сами, идем домой.
Viens à la maison, Sami.
Сами! Красивый мужчина Мариты!
Sami, le beau gosse de Marita.
Привет, Сами.
Bonjour, Sami.
Садись Сами.
Assieds-toi, Sami.
Как дела Сами?
Ça va, Sami?
За Сами!
On trinque à Sami.
Сами и Марита!
Sami et Marita!
А? Безмозглый Сами.
Sami, demeuré...
Я не выйду, пока не увижу Сами.
Je sortirai quand je pourrai voir Sami.
Сами ведь не голодает.
- Tu crois que Sami se prive?
Выйдешь отсюда?
Sors de là. Je veux voir Sami.
Марита не в шкафу, говорила тебе, пригласить Сами.
Marita n'est pas dans l'armoire. Je t'avais dit. Il fallait inviter Sami.
Мы хуже саамов.
On est pires que les Sami.
Поздоровайся, Сами.
Dis bonjour, Sami.
Привет, Сами.
Salut Sami!
Идем, Семми! Не хочу
Vas-y, Sami!
Сами, не надо.
Sami, arrête.
Сами.
Sami.
Сами, Нет... Только Сами!
Non... pas Sami 1
Мое имя Сами.
Je m'appelle Sami.
Я ищу Сами.
Je cherche Sami.
Сами!
Sami!
Я понимаю.
Je comprends cela. On en a déjà discuté, Sami.
Осторожнее, Бога ради!
Par pitié, Sami, sois prudent.
Сэми прилетает из Нью-Йорка к свадьбе.
Sami vient de New York pour le mariage.
Добро пожаловать, Сэми.
- Bienvenue, Sami.
Пошли, Зина. Внизу ждёт Сэми.
Viens Zina, Sami est là.
Его имя Сами Ширур.
- Qui est-ce? - Son nom est Sami Shiroor
Его зовут Сами Ширур.
Il s'appelle Sami Sharour.
Потому что объектом был Сами Ширур.
Parce que le sujet était Sami Sharour.
Так что если я вас правильно понял вы думаете, что этот парень тут, Сами Ширур, ... был в роковом полете с нашим экс-премьер-министром.
Donc si je te comprends bien tu te demandes si ce type, là, Sami Sharour, était sur le vol fatal avec notre ex-Premier ministre?
Сами Ширур приезжал в Тегеран минимум дюжину раз за последние три года.
Sami Sharour a visité Tehéran une bonne douzaine de fois durant ces trois dernières années.
Ширур родился там, вырос в США, но они сохранили очень тесную связь с Ираном, особенно Сами.
Sharour y est né et a grandi aux USA, mais ils ont gardé des liens très forts avec l'Iran, surtout Sami.
Вы думаете, что этот парень тут, Сами Ширур...
Tu te demandes si ce type, là, Sami Sharour...
Вы знаете, кто такой Сами Ширур?
Savez-vous qui est Sami Sharour?
Я уже знал о Сами Шируре.
Je savais déjà, pour Sami Sharour.
Уверен ли я, что Сами Ширур взорвал самолет, действуя под руководством иранцев?
Suis-je certain que Sami Sharour a fait sauter l'avion, sur ordre des iraniens?
Ты тоже, Сэмми.
Toi aussi, Sami.