Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ S ] / Satan

Satan перевод на французский

959 параллельный перевод
Затем на каждом из присутствующих Сатана ставил метку...
Satan donne à chacun son nom démoniaque.
"Изыди, Сатана!"
"Reste derrière moi, Satan!"
Лысая Гора, в традиционном понимании, это место сборища Сатаны и его сподвижников.
Le mont Chauve, selon la légende, est le lieu de rendez-vous de Satan et de ses disciples.
Люди поклонялись Сатане и служили по нему мессы.
Le peuple s'agenouillait devant Satan. Il y avait des messes noires.
Я верю в могущество и величество дьявола, кто может мне помешать?
Qui peut me défendre de croire au pouvoir de Satan?
Бог - ты сильнее и Сатана капитулирует.
Dieu, tu es le plus fort et Satan capitule.
Иногда полезно немного отдохнуть после погони за сатаной отсюда до Остина.
Oui, une petite détente est bien plaisante... quand un homme a chassé Satan d'ici à Austin.
предводитель небесных легионов, низвергни сатану и прочих духов зла, бродящих по свету и развращающих души, низвергни их силою Божиею в ад.
Prince des cohortes célestes, par ton divin pouvoir, précipite en enfer Satan et les esprits du mal qui errent par le monde en causant la ruine des âmes.
200 лет назад горную Шотландию терзали ведьмы - - злые волшебницы, которые отвращали шотландцев... от учения Господа, и дьявол овладевал их душами.
"A cette époque l'Ecosse était infestée de sorcières." Ces sorcières écartaient notre peuple de Dieu. Elles recrutaient pour Satan.
Берите и пейте, и пусть желудки ваши станут горячими, как копыта Дьявола.
Faites tourner. Des gorgées rapides, de longues goulées. Ça échauffe comme le sabot de Satan.
На этой сцене будет произведён эксперимент над мистером Рэндом Хобартом, который по причине какого-то случая связанного со служением дьяволу, потерял всякий контакт с реальностью.
Harrington... sur les gens qui pratiquent la magie... et le culte de Satan... nous allons tenter une expérience... avec M. Rand Hobart, qui... par son contact avec le satanisme... a perdu tout sens de la réalité.
А братца-сатану я сам встречал не раз и там и сям.
Et Satan, le malin est parmi nous!
Как не боязно.
Par Satan, tu peux en être sûr!
Ангелы? Или Бог? Или Дьявол?
Les anges, Dieu, Satan, le néant?
Бог Отец, Сын и Святой Дух, со всеми своими ангелами, защити нас от дьявольских козней,
Que le Père, le Fils, le Saint-Esprit et la cohorte des anges nous protègent aujourd'hui et à jamais des ruses de Satan.
Как прикажете мы видим судно. Новая атомная подводная лодка Красный Сатана.
Ordre est donné au sous-marin nucléaire Red Satan de le localiser et de le prendre en chasse.
Красный Сатана был раздавлен сильным давлением воды.
La coque du Red Satan a été écrasée par la pression de l'eau.
Есть ли у нас противосатанинские ракеты? !
Avons-nous un missile anti-Satan?
Я не боюсь, Сатана.
Je ne vous effraie pas, Satan!
Да. Бунтовщик, ведомый Сатаной.
Il est arrogant dirigé par Satan.
Изыди, Сатана, после этого крестного знамения.
Fuyez, Satan, en face du signe de la croix!
Никогда, Сатана.
En aucun cas, Satan.
Есть некто - сущий Сатана.
Il y a quelqu'un qui revêt la cape de Satan
Похоже, большая. - Может, "Сатана"?
Vu la grosseur c'est peut-être une Satan.
- Да, сэр. Как "Сатана", только с выступами.
Je n'ai jamais vu de Satan avec des bosses.
Демоны в облике животных, посланные Сатаной служить им.
Des animaux envoyés par Satan pour servir le sorcier.
Вы приписываете мне роль Сатаны?
- Vous me donnez le rôle de Satan?
Разве на корабле есть кто-то, хоть отдаленно похожий на Сатану?
Y a-t-il quelqu'un sur ce vaisseau qui, même de loin, ressemble à Satan?
- Создания дьявола!
- Des suppôts de Satan.
Он шокировал общественность девяностых годов заявив, что неоднократно вступал в контакт с дьяволом.
Il a scandalisé son époque en prétendant avoir conjuré Satan.
Его отец Сатана, а не Гай.
C'est Satan, son père!
- Хайль Сатан. - Хайль Сатан.
Gloire à Satan!
Сатана его отец, и имя его Адриан.
C'est Satan, son père! Il s'appelle Adrian!
Хайль Сатан! Хайль Сатан!
Gloire à Satan!
- Хайль Сатан!
Gloire à Satan!
- Хайль Сатан!
Vive Satan!
Хайль Сатан!
Gloire à Satan!
Этих невинных голубок, окруженных злом.
* Satan convoitait ces colombes..
Я хотел поблагодарить Господа, шериф. Коварная рука дьявола покинула эту землю.
Rendons grâce au seigneur, qui nous a aidé à chasser satan, de nos verts pâturages.
Сам дьявол не сумел бы ненавистней Моим ушамназваться.
Même Satan ne saurait dire un nom plus odieux.
Разные сатанинские ритуалы при полной луне...
Le rituel de Satan à la pleine lune.
Привет, Сатана!
Salut, Satan!
Зачем ты пыталась отогнать Сатану метлой?
Comment comptes-tu exorciser Satan, avec un balai?
Его имя - Сатана.
Il s'appelle Satan.
Сатана просто с ума сходит по овечьим глазам.
Satan raffole des yeux de brebis.
Похоже, у Сатаны продолжается период половой охоты.
Satan a disparu.
Сатана!
Satan!
Владыка зла, который дарует выгоду от преступления. Правитель греха и порока! Сатана, мы поклоняемся тебе.
Seigneur du Mal qui accorde les avantages liés au crime, souverain du péché et du vice, Satan, nous t'adorons.
Отрекаешься ли ты от сатаны?
Renonces-tu à Satan?
Сатана.
Satan!
Майкл Францис Рицци, отвергаешь ли ты сатану?
Renonces-tu à Satan?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]