Saturday перевод на французский
79 параллельный перевод
Помните, нет ничего дороже "Свободы"... кроме "Угольщиков" и "Вечерней воскресной газеты".
Je veux que vous soyez libres. Rappelez-vous, rien ne vaut la liberté, sauf Colliers et le Saturday Evening Post.
Я считаю, что наши газеты... могут напечатать то же самое о моих войсках.
Pourquoi le "Saturday Evening Post" ne publierait pas l'histoire de mon groupe?
Я возьму Таймс... наверное. Комментарии и Воскресное обозрение... и...
Donnez-moi Time Magazine et je crois que je vais prendre Commentary et Saturday Review.
Ты хочешь, чтобы я подписался на вечернюю газету.
Tu veux que je m'abonne au Saturday Evening Post.
Песня "Saturday Night Fever" прозвучит десять раз подряд.
"Saturday Night Fever" dix fois de suite.
Повзрослевший Джо Пископо ушел из шоу "Субботним вечером в прямом эфире", чтобы завоевать Голливуд.
Joe Piscopo quittait Saturday Night Live pour conquérir Hollywood.
Я не пойду сидеть в шоу "Saturday Night Live".
J'irai pas à leur show du samedi soir.
√ ораздо позже один из участников событий, президент National Citibank of New York и представитель семьи – окфеллеров'рэнк Ѕандурлип подтвердил свою поездку на остров ƒжекил в номере газеты Saturday Evening Post от 9 феврал € 1935 :
Des années plus tard participant de l'ONU, Frank Vanderlip, président de la National City Bank de New York et un représentant de la famille Rockefeller, a confirmé le voyage de Jekyll Island. Dans le 9 Février 1935, édition du Saturday Evening Post :
" ем не менее, годы спуст € Ѕандурлип призналс € газете Saturday Evening Post, что оба эти документа ничем друг от друга не отличались :
Des années plus tard, cependant, Vanderlip a admis dans le Saturday Evening Post que les deux mesures étaient pratiquement identiques :
У "Сатердэй Найт" в гостях Стив Мартин.
C'est Steve Martin qui présente "Saturday Night".
Я хотел поговорить с тобой о... возвращении Энди в "Субботний вечер".
Je voulais te demander de reprendre Andy dans "Saturday Night Live"
Это же "Субботний вечер" - скучнейшая аудитория.
"Saturday Night Live", le public le plus averti
Линдси, пожалуйста. Понимаешь, нам нужны те усилители.
Allez, Bill on a de la glace et Saturday Night Live!
Что-либо слышал от кого-нибудь из Saturday Night Live? ( телепрограмма в которой Ларри работал в молодости )
Tu sais ce que deviennent les gars du Saturday Night Live?
Мы вместе писали для Saturday Night Live ( телепередача ).
On écrivait ensemble pour le Saturday Night Live.
Как насчет появления в передаче "Sаturdау Night Livе"?
Une apparition dans Saturday Niaht Live?
В ту критическую субботу, 27-ого октября... On that critical Saturday, October 27th у нас было два послания от Хрущева лежавшие перед нами. ... we had two Khrushchev messages in front of us.
Ce jour critique du samedi 27 octobre... nous avions 2 messages de Kroutchev sous les yeux.
По субботам и воскресеньям, я играл с моими одноклассниками. On Saturday and Sunday, I played with my classmates.
Les samedis et dimanches, je jouais avec mes camarades.
Нет, воскресенье. Элис, подумай. Вчера мы делали заказ на поздний завтрак, а накануне смотрели "Субботний вечер".
- Alice, réfléchis... Hier, nous avons fait un brunch et la nuit d'avant nous avons regardé "Saturday Night Live"
"Сатудэй найт лайв".
Saturday Night Live?
В 22 : 43, её срочно отвёзла в больницу её соседка, героиня Saturday night и её любовница, Дженни Стоун, которая..
A 22h43, elle a été emmenée d'urgence à l'hôpital par sa colocataire, Et par un brave partenaire sexuel du samedi soir, - Jeannie Stone, qui a...
это Тина Фей, "Субботним вечером в прямом эфире".
C'est Tina Fey du Saturday Night Live *.
Пишет : Студия 60 редко поднималась до уровня "Субботнего вечера".
ca dit Studio 60 a rarement atteint le niveau de Saturday Night Live *
- Но важно... для следующей шутки, потому что когда я вела "Субботний вечер" в первый раз...
- Ce qui est important... pour comprendre cette blague c'est que la première fois que j'ai fait Saturday night live *..
Это прямой эфир из Нью-Йорка вечер субботы
en direct de New York, c'est Saturday Night!
Я Эми Адамс. Добро пожаловать на СНЛ.
Je suis Amy Adams et bienvenue à Saturday Night Live.
Я думаю, в "Saturday Night Live" это высоко оценят.
Saturday Night Live. Je pense qu'ils vont vraiment adorer.
Знаешь, мне нравится передача : "Прямой эфир в субботнюю ночь"...
Il y a un autre vieux Saturday Night Live que j'aime bien.
Anyway, I guess they're burying him on Saturday.
Enfin bref, je crois qu'il sera enterré samedi.
Eli Scruggs was buried on a Saturday... and all the people that Eli had helped over the years came to pay their last respects.
Eli Scruggs fut enterré un samedi, et tous les gens qu'Eli avait aidés durant toutes ces années vinrent lui présenter leur respects.
* Наконец-то наступил выходной *
Whatever happened to Saturday night
Я однажды вел "Субботним вечером в прямом эфире".
Une fois, j'ai hébergé le Saturday Night Live
Видишь ли, женщины - как скетчи Saturday Night Live.
Tu vois, les femmes sont un peu comme les croquis du Saturday Night Live.
¬ ы видели парни — мехобота на — уботнем вечере в пр € мом эфире?
Oh mec! Les gars, vous avez vu Funnybot dans "Saturday Night Live"?
Но не все. Так что на этой неделе мы отправимся в прошлое... к песням "Лихорадки Субботнего Вечера".
donc pour le thème de la semaine, nous allons remonter le temps... jusqu'aux chansons de "Saturday Night Fever."
исполнить песню из "Лихорадки Субботнего Вечера", а затем поделиться своими надеждами на будущее.
interpréter une chanson du Saturday Night Fever et ensuite partager vos espoirs pour l'avenir.
Думаю, я наконец разобрался, какую песню из "Лихорадки Субботнего Вечера" я хотел бы исполнить.
Je pense que j'ai finalement trouvé quelle chanson de Saturday ninght fever je veux faire.
But our big game with Lakewood is Saturday!
On joue contre Lakewood samedi!
Он сказал что хочет приготовить в субботу солонину
Il a dit qu'il voulait cuisiner le Saturday corned beef.
Saturday Night Live сделали отличную пародию.
Saturday Nights Live en a fait une bonne parodie.
Я популярная актриса из "Saturday Night Live".
Je suis une future vedette dans Saturday Night Live.
Я работал над скетчами для шоу "Субботним вечером в прямом эфире".
Je travaille sur des sketchs pour Saturday Night Live.
- А что там с вечерним шоу?
Et Saturday Night Live?
Это для вечернего шоу?
Intéressant. C'est pour Saturday Night Live?
Нет, это прост скетч, как в SNL.
On ne fait pas d'imitations. On est pas dans Saturday Night Live.
Я отправляюсь, чтобы показать грязные жизни... а в конечном итоге смотрю на обложку гламурного журнала.
J'ai voulu parler de vies sordides et j'ai fini très chic, à la une de The Saturday Review.
На этом заканчивается "Субботняя смехояма Футурамы и друзей!"
Voilà qui conclut le Futurama Friends Saturday Morning Fun Pit!
Снова приветствуем вас на "Субботнем вечере"!
"Saturday Night Live" est de retour!
Майк Майерс - SNL.
Mike Myers, Saturday Night Live.
Эй, хватит притворяться.
Les femmes sont comme les sketches de Saturday Night Live.
"Лихорадке Субботнего Вечера".
Saturday Night Fever.