Session перевод на французский
670 параллельный перевод
" Дебаты по закону о запрете проституции начнутся сегодня после перерыва. Высока вероятность, что на закон наложат третье вето.
La loi contre la prostitution, plusieurs fois rejetée... va être de nouveau présentée à cette session.
Я уже месяц живу в своей квартире в городе, как и всегда, когда здесь проходят заседания.
Comme lors de chaque session. Et Mme Townsend?
И тогда на третий день, во время официального собрания в замке Эдо,
En outre... à une session du Grand Conseil,
Империя Му угрожает и это было обсуждено советом безопасности ООН.
L'Assemblée s'est réunie en session extraordinaire pour examiner la question des menaces de l'Empire Mu.
Совет по образованию готов начаться. Быстрее, пожалуйста.
Le conseil d'éducation va entrer en session.
Правление войдет на станцию через восемьдесят семь секунд
Le conseil commence la session dans 87 secondes.
Ваше дело, пожалуйста?
La session commence dans 8 minutes.
У нас была дискуссия на последней сессии совещания.
Nous avons débattu lors de la dernière session du conseil.
Освещаю открытие ООН.
Pour la session de l'ONU.
Как насчет вечеринки? Ты с нами.
Que diriez-vous d'une session?
У нас ночное заседание, которое должно закончиться до обеда.
Notre session de nuit devrait être terminée avant le déjeuner.
Я хочу устроить сессию как сделать из экзамена конфетку.
J'aimerais faire une session sur les exams
Внеочередное собрание комитета 11 : 37 утра. 4 июля, год Создателя, 103 Все присутствуют.
Le Comité réuni en session extraordinaire à 11H37, le 4 Juillet de l'an 103 au complet
- Сена, не прерывай собрания.
- Sena n'interrompt pas la session!
Летний семестр уже закончился, а осенний начнется только через две недели.
La session d'été est terminée et le prochain semestre ne commence pas avant 2 mois.
Добрый вечер. Добро пожаловать, проходите.
Bamville Club Jam session ce soir
В ответ на сегодняшние новости о вспышке военных действий между американским и советским флотом, специальная сессия Парламента приняла акт о чрезвычайных полномочиях.
Peu après l'annonce du début des hostilités entre les navires Américains et Soviétiques, le Parlement a voté l'état d'urgence en session extraordinaire.
Даже если я буду получать только отличные отметки до конца семестра... Средний балл всё равно будет четвёрка.
Même avec seulement des A le reste de la session, c'est une moyenne de B.
- Роберт Джонсон должен был записать в Техасе 30 песен.
Robert Johnson a apparemment joué 30 chansons pendant sa session au Texas.
Теперь я должен пойти в летнюю школу.
Je dois me taper la session d'été.
Следующее занятие.
Session prénatale maintenant.
Это как в школе, Ты пишешь курсовую работу, и можешь получить четверку вместо желаемой пятерки с плюсом, получаешь четверку.
C'est comme aller à l'école, finir son travail de fin de session et obtenir un B au lieu du A + qu'on voulait. Tu as obtenu un B.
Я думаю, Вы найдете его у них в третий день ромуланской недели, когда Сенат не заседает.
Vous pourriez le trouver là, à partir du 3ème jour de la semaine quand le Sénat n'est pas en session.
В дни, когда в Сенате нет заседаний, он часто приходит в этот район после обеда.
Le jour où il n'y a pas de session, il vient toujours dans ce secteur en milieu de journée. Très bien.
Проконсул, Сенат возобновил сессию
Le Sénat est rappelé en session.
Даяна, сейчас 13 : 17 и я только что завершил мою вторую за день медитацию вместо сна.
Diane, il est 13h17 et je viens de terminer ma deuxième session de méditation,
Суд округа Бичум начинает заседание.
La session du tribunal de Beechum County est ouverte.
Дисциплинарный комитет, должен удалиться на закрытое совещание.
Le conseil de discipline va examiner ceci en session privée.
Видимо, совещания не потребуется.
Apparemment, cette session ne sera pas nécessaire.
Дисциплинарному комитету... больше не нужно совещаться.
Le conseil disciplinaire de la faculté ne requiert pas d'autre session.
Он не переживет следующей сессии
Il ne survivra pas à une autre session.
Я хотел удостовериться, что Вы знаете об экстренном заседании.
Etes-vous au courant de la session d'urgence?
Вы придёте на экстренное заседание Совета?
Serez-vous à la session d'urgence?
Экстренное заседание.
La session d'urgence.
Совет может идти к чёрту, и экстренное заседание тоже может идти к черту.
Que le conseil aille au diable et la session d'urgence avec.
Мистер Кори. Заседание суда объявляется открытым.
M. Corey... la Cour est en session.
¬ результате всего через мес € ц онгресс собралс € на сессию, котора € получила название Ђпаническойї.
Dans quelques mois seulement, le Congrès a réuni dans ce qui était appelé le "Panic Session"
Компьютер, удали все последние входящие и исходящие сообщения.
Supprimez la dernière transmission et fermez la session.
Собираешься проесть все мое свидание с мисс Френч. Когда твое? О, да.
Je prends des forces pour ma session avec Mlle French.
Это на пару недель, езжай.
Il y a une 2e session cette année Il faut que tu y ailles
Настоящий джем-сейшн. Чикаго. Южная сторона.
Une jam-session après la fermeture.
Во второй половине дня в нашей школе будет совещание. Для будущих наших учеников.
Pendant la 2ème période, il y aura une session de briefing de notre école pour les futurs étudiants.
"Сессия закончилась"
"Session interrompue"?
Заседание Верховного Суда 15 сентября, среда
- SESSION 72 MERCREDI 15 SEPTEMBRE
После того, как мне объяснили, что происходит, мы собрали ночное совещание с президентом и начальниками штабов.
Après que quelqu'un en-haut m'ait expliqué la situation j'ai fait une session nocturne avec le président.
Мы еще не полностью убрали эти пули с улиц. Мы собираемся попытаться сделать это когда Конгресс вернется с каникул. Что скажешь?
On n'a pas encore franchement réussi... à faire interdire cette arme et ces balles... mais on compte bien essayer à la prochaine session du Congrès.
"Президент имеет право заполнять вакансии открывающиеся в период между сессиями Сената выдавая удостоверения на должности, срок действия которых истекает в конце его следующей сессии".
"Le Président doit pourvoir aux vacances... entre les sessions du Sénat en accordant... des commissions expirant à la session suivante."
Суд окончен.
La session est terminée.
вы почти опоздали.
La session commence dans 90 secondes.
Приятного просмотра.
J'ai une session demain.
Сейчас только первая группа. Ты можешь попасть во вторую.
Ce n'est que la première session.