Set перевод на французский
417 параллельный перевод
И вы надеетесь, что бездельник восстановит доверие к банку?
Comment quelqu'un de la jet-set pourra-t-il redorer notre image?
Год назад я рубил вот это дерево, когда внезапно пошел дождь.
Ilya un an,'ye coupafls set arbre, et il s'est mis é pleuvoir.
Когда ракеты подберём к мячам, Во Франции мы партию сыграем, И будет ставкою — отцов корона.
Une fois nos raquettes assorties à ces balles, nous jouerons en France un set qui enverra dans le filet la couronne de son père!
Прекрасный сет.
Quel set, hein?
Пошли!
Set!
# Не тот ли парень, что занял место # впереди сотен людей
Ain't ou the guy who used to set the paces Ridin'up in front of a hundred faces
Я не встречаюсь с самолётами. Я их ремонтирую.
Je fréquente pas lajet-set, je répare leurs avions.
Мьi модная публика?
Le jet-set de la bibine, hé?
Я просто ехал в гольфклуб, чтобы опробовать мои новые клюшки, и, должно быть, задумался о Бене.
J'allais au golf essayer un nouveau set de fers, et j'ai dû commencer à penser à Ben.
Гейм, сет и матч выигрывает мисс Уикхэм.
Jeu, set et match à Miss Wickham.
- Извини. Решающая подача за Гомером.
Jeu, set et match, Homer.
Да! Последний мяч и игру выиграл Беккер.
Jeu, set et match, Becker.
Еще одну салфетку, сэр?
- Un autre set de table, monsieur?
Я позиционирую себя как богатого завсегдатая модных курортов и должен вести себя соответственно.
Je suis un membre de la jet-set. - La jet-set?
Игру, сэт и матч выйграл - Билко.
Set et match gagnés par Bilko.
И вот - мяч в корзине!
Jeu, set et match!
Знаешь, вы могли бы распихать деньги в приглашения. У вас могут быть, типа, маленькие денежные подстилочки. А начать вы могли бы с денежного салата.
Tu pourrais mettre de l'argent dans les invites... faire un set de table en petites coupures... et en entrée, une salade de billets!
Игра, сет и матч. Да, Mилош?
Jeu, set et match?
Сеф, иди назад и играй в защите.
Set, reviens et joue en "D".
Мне сегодня ещё раз выступать.
J'ai même un autre set, ce soir.
Нет, я не хочу это слышать!
Danny Rampling a confirmé son set au Ministry?
Я никогда раньше не играл на такой маленькой установке.
J'ai jamais joué sur un set de batterie aussi petit avant
Надеюсь, она тебе подойдет.
Heu, j'espère que ça ira ce set?
Хотя та, на которой я играю, немного побольше.
Non c'est bon, | j'ai l'habitude de jouer sur un set un peu plus gros
Здесь 14 барабанов, 8 напольных барабанов, 4 сплэша, 2 гонга, 10 ковбелл, усилитель.
Quatorze toms fixés, huit toms au sol, quatre cymbales splash, deux gongs, dix Caravelles, quatre cymbales rides, cinq caisses claires, et un set de toms rotatif!
Меня рассматривают на роль одного клевого, учтивого, международного парня.
Je me présente pour le rôle d'un gentleman de la jet set.
Шиппи Шипман была королевой светских сливок. И лично наблюдала за общественной смертью по крайней мере 70 человек.
Shippy Shipman était la reine de la jet-set et était responsable de la chute d'au moins 70 mondains.
Так же известен как, Сетек,... Сетх, Сети, Сет.
On l'appelle aussi Sutekh, Set, Seti, Seth.
Я провел исторический булевой поиск религии, культа Сета, Сетеша, Сетека, Сетха...
J'ai fait une recherche historique sur : religion, secte, Setesh, Set, Seth...
Вы не закончили выступление, парень.
Vous avez pas fini votre set!
Он может присоединиться к длинному списку блистательных постояльцев, таких как Лиз и Лайза.
C'est très fréquenté par la jet-set.
Игра, сет, матч.
Jeu, set et match.
АОЛ-Тайм-ворнер влажил 40 % в устройство Гари так же как и СиЭнЭн..
"AOL-Time-Warner possède 40 %... du dispositif Set-Top de Gary." Donc CNN est exclue.
Подача!
Set!
Кажется, твоя жизнь "то тут, то там" приносит одиночество, да?
On dirait que... ta vie de jet set est assez solitaire?
Я знаю, как много он значит для тебя, это не просто украшение. Это про нас с тобой, и про то, что мы - "лучшие друганы".
Non non, ecoute, Je, je sais combien ca compte pour toi et ce que ca represente, et je sais aussi que c'set juste plus qu'une gourmettte, c'est a propos de toi et moi et le fait qu'on soit meilleurs potes.
... gift set...
- Cadeau...
Корсет, несущий вам свободу!
A girdle to set you free.
На аутодафе первыми начинают гореть ступни.
I think the feet go first when they set the stake on fire.
- At some point, we have to approach Vietnam, and I want to know как вы можете лучше всего это обьяснить мне. ... how you can best set that up for me. - Да, что-ж...
Je veux savoir... comment vous pouvez m'arranger ça au mieux.
I set one up. Менеджер спросил : "
Le directeur :
Well, that set me to thinking about what we in the industry should do. Были-ли на рынке потребители, которых мы упустили?
Rations-nous une occasion marketing?
Именно этих я и должен бить!
C'set exactement les personnes que je devrais pouvoir frapper.
Он - драгоценная корона, венчающая подземный мир.
C'est la fine fleur de la jet set des enfers.
Добро пожаловать, кутилы!
Bienvenue, la jet-set!
Добро пожаловать, кутилы!
Bienvenue la jet-set!
Гейм, сет, матч - и ты чемпион.
Jeu, set et match... T'es un champion.
- Черт!
Un set de 29 pièces!
- Назначен день?
- You set a date?
All set?
C'est bon?
... set the style for the industry for 10 or 15 years. И это тот стиль, против которого мы выступили.
Et c'était notre concurrent.