Shield перевод на французский
482 параллельный перевод
ћастерска € вскоре стала известна как Ђ расный щитї или по-немецки, Rotschield.
Le magasin est devenu connu sous le nom de Red Shield entreprise, ou, en allemand, Rothschild.
¬ народе этот дом прозвали Ђ " еленый щитї.
Cette maison était connue sous le nom de la maison "Green Shield".
ѕартнером " орберга в этом бизнесе был человек по имени ƒжейкоб Ўифф, правнук Ўиффа, некогда жившего с семьей – отшильдов во'ранкфурте под одной крышей. (! )
La partenaire de Warburg dans cette entreprise a été un homme du nom de Jacob Schiff, le petit-fils de l'homme qui partageait la maison de Green Shield avec la famille Rothschild à Francfort.
Не успели Вы подумать, что от сериала "Щит" Вас и так уже за уши не оторвёшь...
Juste quand on pensait que The Shield ne pouvait être plus intense.
Ваша страховка недействительна.
Votre Blue Cross Blue Shield a été rejetée.
Но забыла поставить сериал "Щит" на запись, так что поеду-ка домой.
Mais j'ai oublié de programmer mon magnétoscope pour "The Shield" donc... Je pense que je vais rentrer.
Я подала заявление на страховку в BlueCross BlueShield а они ответили, что у меня индекс массы тела слишком велик.
J'ai fait une demande de couverture santé à Blue Shield et ils m'ont répondu que mon indice de masse corporelle était trop élevé.
Давайте повидаем тех застрахованных счастливчиков, как Мария, застрахованная в Blue Shield, и Диана, в Horizon Blue Cross.
Allons à la rencontre de ces heureux assurés, comme Maria, assurée par Blue Shield, et Diane, assurée par Horizon Blue Cross.
Мария заболела и получила томограмму, которую калифорнийский Blue Shield отказались подтвердить.
Maria tomba malade et on lui fit l'IRM que Blue Shield California lui avait refusé.
Blue Shield постоянно повторяли что у неё нет никакой опухоли.
Blue Shield n'avait cessé de répéter qu'elle n'avait pas de tumeur.
Это противозаконно, но в сериале "Щит" всегда действуют противозаконно.
C'est illégal, mais dans The Shield, tout est illégal.
Чейрити Шилд
Charity Shield Le trophée des champions
Доброго всем вечера. Это Чэйрити Шилд. Первая игра сезона 1974 года.
Bonjour à tous, c'est le Charity Shield, premier samedi de la saison 1974.
Виллиам Бремнер ваше поведение в матче за Чейрити Шилд было отвратительным и мы не можем с ним смириться.
William Bremner, lors du match du Charity Shield, votre conduite a été déplorable. C'est intolérable.
Представляешь, Чэйрити Шилд на Уэмбли уже через месяц
Ça veut dire le Charity Shield à Wembley dans un mois.
Да, но как в сериале "Щит".
- Dans L'As de la crime. Plutôt comme dans The Shield.
[swan представляет] [ "СМОЛЛВИЛЛЬ", Сезон 10, Эпизод 2, "Щит" ] [ В главных ролях :
Smallville 10x02 VOSTFR "Shield"
Бeнджaмин бyдeт paбoтaть в мoзгoвoм цeнтpe Щ.И.T. Пoмoжeт c инжeнepным aнaлизoм инoплaнeтныx ycтpoйcтв.
Benjamin est la nouvelle recrue de la section RD du SHIELD, il est là pour nous aider à faire marcher la technologie alien.
"12 Дэвид" - офицеру 97651.
12-David à Shield 97651.
Я здесь от имени Щ.И.Т.
Je suis ici au nom du SHIELD.
Щ.и.т.
SHIELD.
Сэр, на линии агент Колсон из Щ.И.Т.
Monsieur, l'Agent Coulson du SHIELD est en ligne.
Аварийный протокол Щ.И.Т. 193.6 запущен.
- Les protocoles d'urgence 193.6 du SHIELD sont effectifs
Особенно если Щ.И.Т. Знает, что он тебе нужен.
Surtout si le SHIELD sait que vous en avez besoin.
Это значит, что портал не саморазрушится, как это было в Щ.И.Т.
Ça veut dire que le portail ne s'effondrera pas sur lui-même, comme il l'a fait au SHIELD.
Возможно, я смогу узнать об этом, как только моя программа закончит взламывать защищённые файлы Щ.И.Т.
Je devrais sûrement regarder ça une fois que mon programme de décryptage aura fini de pénétrer dans les dossiers sécurisés du SHIELD.
Через несколько часов я узнаю все грязные тайны Щ.И.Т., которые они пытаются спрятать.
En quelques heures je connais tout les secrets dérangeant secrets que le SHIELD a essayé de nous cacher.
Прежде чем попасть в Щ.И.Т., я...
Avant que je travaille pour le SHIELD, je...
Потом обо мне узнал Щ.И.Т., не с лучшей стороны.
Je suis apparu sur le radar du SHIELD de la mauvaise façon.
Щ.И.Т. использует куб для производства оружия.
La Phase 2, c'est le SHIELD qui utilise le cube pour faire des armes.
Я бы хотел знать, почему Щ.И.Т. Использует Тессеракт для создания оружия массового уничтожения.
J'aimerais savoir pourquoi le SHIELD utilise le Tesseract pour fabriquer des armes de destructions massives.
Щ.И.Т. отслеживает потенциальные угрозы.
Le SHIELD surveille toute menace potentielle.
Противник возле моторного отсека.
- L'ennemi a l'uniforme du SHIELD
Из источников в ФБР и ЦРУ, и ЩИТе.
Grâce aux données du SHIELD, du FBI, de la CIA.
Потом всё заполонят люди из ЩИТа и закроют всю эту зону.
Le SHIELD va débarquer - et recréer une Zone 51. - Jane.
Джейн не звонит, Эрик не звонит, идиотский ЩИТ не звонит.
Jane ne me rappelle pas, Erik ne me rappelle pas, le stupide SHIELD ne me rappelle pas.
Что такое ЩИТ?
- Le SHIELD?
Значит кто-то очень хотел, чтобы наши инициалы произносились как "ЩИТ".
Cela signifie que quelqu'un voulait que nos initiales épellent le mot "SHIELD." [Bouclier]
ЩИТ замёл следы в Нью Мексико, Проект "Пегас".
Le SHIELD a couvert le Nouveau mexique et le projet Pegasus.
Щ.И.Т., Регион СТ, Это агент Мак.
Antenne SHIELD, ici agent Mack.
Щ.И.Т. 616 с новыми заказами.
SHIELD 616, nouveau cap.
Транспорт Щ.И.Т.а был атакован во время транспортировки важного объекта с красным приоритетом по трассе 76 возле Стерлинга.
On a attaqué un camion SHIELD transportant un agent haute priorité sur la route 76.
Один из нескольких отобранных фученых которых Щ.И.Т. охранял. Из тех, на кого наши враги с радостью наложат лапы.
Un des rares chercheurs que le SHIELD protège, quand ils sont convoités.
Ты хочешь сказать, что им помогал кто-то из Щ.И.Т.а?
Ils avaient une taupe au sein du SHIELD?
Либо кто-то взломал нашу систему, либо имела место утечка от кого-то из Щ.И.Т.а.
Soit on a été piratés, soit il y a eu une fuite au sein du SHIELD.
Щ.И.Т. не сможет добраться до тебя здесь.
Tu es malin. Le SHIELD ne peut pas t'arrêter ici.
Я сейчас натурализованный гражданин этой справедливой страны.
Pas que le SHIELD. Je suis devenu citoyen de ce beau pays.
Щ.И.Т. может дезавуировать нас, ссылаясь на незнание.
Si on y va seuls... Le SHIELD peut nous désavouer.
Как в "Щите".
Oui, The Shield.
Щ.И.Т. я...
Antenne SHIELD...
Я думала я присоединилась к Щ.И.Т.у,
Je pensais intégrer le SHIELD, pas un centre de fitness.