Sketch перевод на французский
387 параллельный перевод
- Рой Стоун, Нью-йорк Скетч. - Спрашивайте.
Roy Stone, du New York Sketch.
Профессор Бретт, я из Нью-йорк Скетч...
- Professeur, New York Sketch.
У нас есть номер, запрошенный Пипом, Поулин, Найджелом, Таркуином - и старушкой Спотти - мамой Таркуина.
Nous avons un sketch réclamé par Pip, Pauline, Nigel, Tarquin et une vieille boutonneuse... la mère de Tarquin.
Этот небольшой номер, специально написанный в честь полового созревания бывшего короля Албании Зога.
C'est un petit sketch, écrit spécialement pour la puberté de l'ex-roi Zog d'Albanie.
Я собираюсь остановить этот скетч сейчас.
J'arrête ce sketch.
Фрэнк, это еще надолго?
Il est encore long ton sketch?
Это комедия!
C'est un sketch comique.
- Чья жена? - Это комедия.
- C'est un sketch, mon pote.
Ты Эббот и Эббот. - Ага.
Tu fais le sketch façon Abbott et Abbott.
Вы что, комики?
C'est un sketch?
Значит, из-за сцен переодевания в мюзик-холле Вы стали подозревать Лорримера?
C'est un sketch qui vous a conduit à soupçonner Lorrimer?
Я видела твое выступление.
J'ai vu ton sketch.
Мое выступление?
Mon sketch?
Что ты говоришь? Что тебе не понравилось мое выступление?
Si je comprends bien, tu n'as pas aimé mon sketch?
Я слушала выступление.
J'ai entendu le sketch.
– Ты можешь выступить со своим номером.
Tu pourrais faire un sketch.
– Джерри, твоя мать сказал мне что завтра ты выступишь с номером.
Jerry, votre mère me dit que vous avez préparé un sketch pour demain.
Я слышал эту шутку про собаку три раза уже.
Tu as déjà fait le sketch du chien trois fois.
Джерри, выступи.
Jerry, ton sketch.
– Расскажи шутку про собаку.
- Le sketch du chien.
У меня была отличная формулировка шутки про аэропорт. Я собирался рассказать её на "Ночном Шоу".
J'avais tout un sketch, pratiquement au point, sur le détecteur à l'aéroport.
Ну нет, это не пройдет! У тебя не выйдет каждый день давать здесь концерты, мерзавка!
Tu me joues un sketch?
Джерри, я хочу, чтобы ты использовал эти шутки в своём выступлении.
Jerry, je t'offre ce sketch.
Хорошее выступление.
Bon sketch.
З0 секунд до начала скетча о Маленьком Вонючке.
- 30 secondes avant ton sketch.
А сейчас настало время для шуток Гомера Симпсона!
Accueillons le sketch d'Homer Simpson.
А для нас поцелуй - это увертюра типа комика, которого нужно перетерпеть чтобы дождаться "Пинк Флойд"
Absolument! Pour nous, les baisers, c'est une 1 ère partie. C'est un peu le sketch qu'on doit se farcir... avant Pink Floyd.
А то в следующий раз будете в одиночестве слушать дома пластинку
Bissez le sketch... ou la prochaine fois vous pourriez écouter le disque seul à la maison.
Начну прямо со своего номера.
Directement mon sketch.
Барт! Ты нужен нам в сценке!
- J'ai besoin de toi pour un sketch.
Ты что тут, телевикторину устроила?
Tu te crois dans un sketch à la télé?
Ох, какая-то пародия.
Regardons! On dirait un sketch!
- Это что, твой новый номер?
C'est un nouveau sketch?
Узнаю эту интонацию. Это номер.
C'est un nouveau sketch.
Только послушай. Мой дядя Лео порвал с подружкой из-за моего выступления.
Oncle Leo a quitté sa copine à cause de mon sketch.
Я никогда не одобрял этот сценарий, черт побери, Ховард!
J'avais pas approuvé ce sketch!
О чем ты говоришь?
Le sketch, c'est pas elle.
Кенни, ты не можешь обвинить ее из-за одного паршивого бита. Ты не можешь увольнять ее.
On vire pas les gens pour un sketch à la con!
Черт побери, ты не можешь снимать меня с эфира в середине гребаного бита.
Me coupe pas pendant un sketch!
Джерри, я чувствовал себя партнёром комика в каком-то ужасном скетче.
Je me sentais comme la bonne poire d'un horrible sketch.
Ну же. Расскажи мне нудную историю про Дядюшку Тома?
Arrête le sketch de l'Oncle Tom.
Если честно,.. По мотивам книги Джерри Шталя... телевидение для меня не главное.
En fait, le sketch de la télé est plutôt anecdotique.
Теперь мы с Сандрой запутались окончательно.
Sandra et moi, on jouait le sketch à fond.
Я просто хотел оставить тебе сообщение и сказать, что видел твой номер по телевизору.
Je voulais te dire que j'ai vu ton sketch à la télé...
Хочешь оставаться гризли?
le sketch du grizzly.
Они очень особенные, и они так волнуются над постановкой их обычной комедии на зимний концерт.
Ils sont très spéciaux et ils sont tellement excités de faire un sketch comique pour le concert d'hiver.
Почему бы тебе не помочь ему с его постановкой комедии?
Aide-le plutôt à répéter son sketch.
Эй, Скетч, переключи на третий.
Sketch, branche-moi la 3!
Скетч, не сейчас!
Pas maintenant, Sketch.
- Конечно, Скетч.
- Bien sûr, Sketch.
Скетч, такое случается. Не вини себя.
Ça arrive, ce genre de choses, Sketch.